Книга Искупление - Дэвид Балдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Декер бросил взгляд на стену выдвижных шкафов, где хранились трупы. Подошел к тому, что с левого края. Открыл дверцу, выдвинул стойку наружу. Приподняв простыню, посмотрел на тело Мерила Хокинса. Наклонившись, пригляделся к его руке.
Татуировка со стрелой, пронзающей звезду.
Символ чего? В голове словно щелкнуло.
Он позвонил Ланкастер. Та все еще сидела в офисе за заполнением бланков.
— Помнишь, Хокинс говорил, что тюрьма инициировала его освобождение из сострадания?
— Да, помню, — сказала Ланкастер.
— Так вот, мне кажется, он лгал.
— Вот как? Это почему?
— Дочь была для него звездой. Он даже нарисовал звездочку на обратной стороне фотки, которую носил с собой. Последней сделанной им татуировкой была стрела, пронзающая звезду. Я думаю, что в тюрьме он пересекся с Карлом Стивенсом и тот ему рассказал, почему и как дочка его подставила. Тогда Хокинс подал прошение об освобождении из сострадания, сделал себе татуировку и вышел из тюрьмы, чтобы вернуться сюда.
— Но нам он сказал, что тюремщики пришли к нему сами, — напомнила Ланкастер.
— Система на самом деле работает не так. Прошение о выходе подает заключенный, а не тюремная администрация.
— Да, но ты считал, что Хокинс изначально подозревал свою дочь в помощи той подставе. Только сам тогда ничего против этого не предпринял.
— Поскольку тогда он не знал истинной картины. О людях, стоявших за всем этим. Видимо, просто решил, что дочка была под кайфом и как-то лоханулась по наивности. Что, дескать, ограбление затеяли какие-нибудь ее дружки-наркоманы и неловко впутывать сюда его звездочку-кровиночку. А вот потом до него дошла правда.
— По-твоему, он мог узнать ее через Стивенса?
— Да, именно, — сказал Декер. — А Стивенс, возможно, каким-то образом прознал, что Митци нынче живет на широкую ногу. И вот тогда Хокинс решил наплевать на свою змеюку-дочь. Она здорово нажилась на подставе родного отца. Но прежде чем умереть, он захотел очистить свое имя. Пустил в свою «звездочку» стрелу, вышел из тюрьмы и явился к нам.
— Ого. Если б его дочь это знала, она бы стала главной подозреваемой в убийстве отца.
— Алиби на его убийство у нее, кстати, нет. Так что придется копнуть глубже. — Он сделал паузу. — Да, Мэри! И еще кое-что, важное.
— Что?
— Спасибо, что ты нынче спасла мою задницу.
Закончив разговор, Декер еще раз посмотрел на скукоженное тело Хокинса. Этот человек попал в тюрьму за преступление, которого не совершал. А потом узнал, что его подставили, и захотел, чтобы наружу вышла правда, как его последнее предсмертное деяние.
Что ж, теперь придется идти до конца.
— Мне очень жаль, Мерил. Ты заслуживал лучшего. И от меня, и вообще от всех.
Стойку с останками Хокинса он задвинул обратно в шкаф и закрыл дверцу.
Ехать на свидание с Митци Гардинер было уже поздновато, а вот наведаться кое-куда еще было в самый раз.
Глава 54
Декер подъехал к месту, где этим вечером едва не лишился жизни. Но возвращаться в заброшенное здание не стал. Вместо этого он прошел в кондоминиум Рэйчел Кац и поднялся на лифте к ее лофту, предварительно показав удостоверение офицеру, дежурившему на периметре места преступления.
Здесь все еще работала бригада криминалистов. Декер кивнул Келли Фейрвезер, колдующей над пятнами крови возле дивана. В углу квартиры со вторым техником разговаривал Нэтти. При виде Декера он прервал разговор и быстрым шагом направился к нему.
— Парень, ну ты сегодня был на волоске, — покачал он головой.
Декер кивнул:
— Это Мэри спасла мне задницу, реально.
— И она же прибила ублюдка, который убил Салли, — сказал Нэтти с мрачной улыбкой.
— Про Рэйчел Кац что-нибудь слышно?
— Она все еще в операционной. Говорят, выкарабкается. Хотя пуля чуть не задела артерию. Твой друг буквально спас ей жизнь.
— Я в курсе. Мелвин там в больнице вместе с ней. Наверное, обеспечивает внешний слой защиты.
— У парня была снайперская винтовка с навороченным лазерным прицелом.
— Тот лазер и дал мне некоторое преимущество.
— С нее он мог сделать выстрел с трехкратного расстояния и все равно легко попасть в цель. По крайней мере, так мне сказал мой спец по стволам.
— Стрелка установили?
— Сейчас пробиваем по базе.
— У них с Карлом Стивенсом во многом одинаковые наколки.
— Да, мне Мэри сбросила смс. По-твоему, тут есть какая-то связь?
— А ты прикинь: мы говорим со Стивенсом, а через час его уже нет в живых. Стрелок убивает Салли, а затем он же пытается убрать Кац. Да, по-моему, связь здесь определенно есть. Наколки могут сузить круг до одной конкретной банды. На вид какая-то странная смесь из неонацизма с куклуксклановщиной.
— Шикарная комбинация, — Нэтти язвительно хмыкнул. — Вопрос, однако, в том, действовала ли здесь эта банда тринадцать лет назад. Лично я не припомню, чтобы что-либо подобное орудовало здесь, в Берлингтоне.
— Я вот тоже. Но их могли привлечь сюда те, кто в ту пору заправлял всей этой дрянью. Так сказать, силовой аутсорсинг.
— А что, возможно.
Декер внимательно на него посмотрел.
— Как у тебя прошел обед с женой?
Нэтти, казалось, сейчас взорвется, но видя в Декере искренность, лишь пожал плечами:
— Да так, нормально.
— Она… что-нибудь знала?
— Нет, не думаю. Может, догадывалась… Послушай, Декер. Мы с Салли никогда, ты же знаешь. Были просто друзьями. Ну ладно, может, чуть больше, чем друзья. — Он раздраженно вздохнул. — Черт бы побрал эту работу: достает так, что… Я не пытаюсь оправдаться.
Декер подумал о Мэри Ланкастер и ее небезоблачном браке.
— Эта работа, Нэтти, достает многих.
— Так что ж нам теперь делать? Куда деваться?
— Знай я ответ на этот вопрос, я был бы уже консультантом у копов. Ходил бы весь в шоколаде. Но проводить время с женой — это уже хороший шаг. Ты не возражаешь, если я тут осмотрюсь?
— Валяй, действуй. Только уж потом не держи свои «наблюдения» при себе.
Декер кивнул и пошел на разведку.
Он вошел в спальню и огляделся. Чего искать, он и сам толком не знал. Сомнительно, чтобы Кац держала у себя шкатулку с надписью «Секрет» специально для гостей, желающих все разведать.
Но Рэйчел была бухгалтером с точным складом ума — организованная, внимательная к деталям. Это можно было сказать, уже просто оглядев ее жилье. Так что, возможно, у нее и было что-то, подлежащее сохранности. Хотя бы для защиты от кого-то.
Он прошелся по всем ее ящикам, затем с такой же методичностью осмотрел шкаф. Как и у Сьюзан Ричардс, у нее было много одежды и обуви,