Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Нотариус его высочества - Дарья Михайловна Сорокина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Нотариус его высочества - Дарья Михайловна Сорокина

151
0
Читать книгу Нотариус его высочества - Дарья Михайловна Сорокина полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67
Перейти на страницу:
С Алессандро мы ехали вдвоем. Он выглядел не лучше меня. Бледен, постоянно переспрашивал, уверена ли я в задуманном.

– Уверена. Если ты готов оставить жизнь во дворце и бежать вместе с Немо, то сегодня самое время.

– Мне претит жизнь рядом с убийцей моей матери. Но как же ты?

– У меня есть выбор: вечная тоска по погибшему возлюбленному, или забвение, но зато он останется жив. Выбор очевиден, Алессандро. Я не останусь одна, у меня есть друзья, семья. Больше, чем было у вас двоих.

– Мы с Немо будем помнить друг друга?

– Да. Вы будете помнить все, но возвращаться в Фероци вам нельзя. Я не знаю пределы моих возможностей и силу печати.

– Поехали с нами, Юри. Немо не оставит тебя. Я… не хочу оставлять тебя.

Я думала об этом тысячи раз. Сбежать из лживого города, почувствовать под ногами раскачивающуюся палубу, брызги моря на лице, палящее солнце. Но я привязана к крохотному домику с покосившимся заборчиком и четырьмя неказистыми надгробьями во дворе.

Теперь я новый хранитель тайны королевской семьи и двух ее последних наследников.

– Нет, Алессандро, я остаюсь.

– Выходит, мы скроемся, а дядя избежит правосудия?

Принц сжал кулаки добела и решительно посмотрел на меня.

– Правосудие не всегда должно быть с мечом, ваше высочество. Сегодня у него на глазах ослепляющая повязка, которая завтра станет для жестокого короля гарротой. С вашим исчезновением ему неоткуда будет черпать силу. Он зачахнет и умрет, как старое бесплодное дерево.

Герцога немного успокоили мои слова. Когда карета остановилась у дворца, он подал мне руку, и мы снова превратились для всех в двух влюбленных друг в друга людей.

Кажется, весь свет Фероци собрался в банкетном зале праздновать нашу с Алессандро помолвку. Звон фужеров, разнузданная игра арфистов и скрипачей, бесконечные тосты и поздравления. Мне улыбались искренне и с подобострастием, ведь я невеста единственного наследника, а значит, будущая королева.

Я танцевала с братьями, отцом, даже судья Чиччи на один танец умыкнул меня у Алессандро. Я же больше всего ждала приглашение от другого человека, того который не сводил с меня хищного подозрительного взгляда.

Я ждала.

Под всеобщие аплодисменты я разрешила Алессандро поцеловать меня. Он тихо извинился, а затем коснулся моих губ.

Вечер постепенно подходил к концу, но король все еще медлил, и когда я уже отчаялась, то ощутила на своем плече ледяное прикосновение.

– Юрианна Ритци, поздравляю. В нашей семье теперь великолепное пополнение. Умная, дерзкая, обманувшая смерть молодая женщина, – наградил меня комплиментом король.

– Не я одна в этом банкетном зале умеют обманывать смерть…

Я вложила свою ладонь в руку его величества и позволила ему вести.

Король вскинул голову и усмехнулся:

– Сеньорита нотариус хочет шантажировать меня?

А он еще прямолинейнее, чем я. Хотя чего ему бояться? Всего щелчок его пальцев, и меня не спасет даже Юстиция.

– Не совсем. Я хочу заключить с вами сделку. Этим же, по-вашему, занимаются нотариусы?

Было непросто сохранять самообладание, находясь в объятиях настоящего чудовища. Одно неверное движение, одно неосторожно брошенное слово, и мой блеф откроется.

– Сделка? – король вскинул брови. – И что же может предложить мне столь юная особа?

– То, чего вы желаете больше всего. Я могу вернуть вашего сына. Того, которого Мелисса скрыла ото всех на свете.

Его величество цепко впился мне в талию и наклонился к самому уху, обжигая мою кожу льдом своего угрожающего шепота:

– Вздумала играть со мной? Считаешь за глупца?

– Ах, так вы не знаете? – искренне изумилась я. – Тот сирота, который выдавал себя за моего Алессандро, он ваш сын. Вы должны были ощутить, что его энергия слаще, чем та, которую вы тянули из своего племянника.

Убийственный взгляд остановился на моем лице. Я выдержала его, а затем наградой мне стала промелькнувшая во взгляде короля надежда.

– У меня есть сын?

– Да, и мне совершенно плевать на то, что вы сделаете с ним, но…

Боги, я же не переигрываю? Или стоит изобразить хоть немного сожаления?..

– Но что?

– Вы пальцем больше не тронете моего Алессандро и наших с ним будущих детей.

Его величество обвел мой живот плотоядным взглядом, словно я уже была беременна маленькими наследниками, которых это чудовище хотело бы сожрать вместе со мной.

Он раздумывал, прикидывал что-то, пытался прочитать меня.

– Немо Тровато, – проговорил он. – Как изобретательно со стороны Мелиссы. Как же я просмотрел это? Я согласен, но мне нужны доказательства прежде, чем я смогу назвать его своим сыном и дать ему свою фамилию.

К этому я тоже была готова. Очередное предательство во спасение с моей стороны, за которое я никогда не смогу расплатиться.

Я глубоко вздохнула, открыла ридикюль и показала королю лежащую на дне печать.

– Я призову дух Мелиссы. Она не сможет солгать мне. Сделать это прямо здесь?

– Нет! Идем за мной…

Его величество схватил меня за руку и повел прочь из банкетного зала. Десятки глаз устремились к нам, но король даже словом не обмолвился. Он сделал знак своей личной страже, и она загородила собой выход.

– Я знал… Я чувствовал. У меня на виду! Тровато. Ха-ха-ха…

Кажется, этим чудовищем овладело радостное безумие.

– А ты далеко пойдешь, Юрианна Ритци. Такое я не забуду никогда.

Он толкал меня все дальше и дальше от шумного праздника, и вот мы уже спускались по длинной лестнице в темное нутро дворца. Снизу веяло холодом и смертью. Но где-то там мой Немо, и я не боюсь.

С каждым шагом сила правителя все росла, я же, ослабленная страхом и ложью, с трудом передвигала ногами.

– Делай свое дело, нотариус.

Король грубо швырнул меня прямо на стальные прутья. Я схватилась за них и увидела лежащую в углу истощенную фигуру.

Немо!..

Мое сердце сжалось, и я чуть не выдала себя, а когда мой мастер позвал меня в бреду, то с трудом сдержала слезы.

– Я, Юрианна Ритци, адепт пресвятой Юстиции и нотариус города Фероци, взываю к тебе, Мелисса Торрагросса, дабы услышать твою историю и пролить свет на истинное происхождение Немо Тровато.

Я взмахнула печатью, и каменный пол темницы задрожал. Дух несчастной женщины отчаянно сопротивлялся. Прямо сейчас я заставляла ее явиться перед лицом мучителя, насильника и убийцы, того, кто хочет уничтожить ее дитя для продолжения своей проклятой жизни.

– Ну же! – поторапливал меня король, и я крепче сжала оснастку вибрирующей печати.

– Зачем ты так с нами, Юри? – обреченно спросила Мелисса, но я оставалась безучастной.

Король должен верить мне.

– Расскажи королю о том, кто такой Немо, – приказала я беспомощному

1 ... 66 67
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Нотариус его высочества - Дарья Михайловна Сорокина"