Книга Путь под лазурным небом - Александр Панютин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Марк, смотри, там же Гарри Поттер! Может подойдём? — спросил у своего друга черноволосый мальчик чуть старше меня.
— Не стоит. Смотри, там же кроме Кребба и самого Поттера собрались детки из Священных Двадцати Восьми. Да и Кребб с Поттером недалеко от них ушли. Давай лучше найдём Карла.
Это меня заинтересовало. Не то чтобы они говорили о нас враждебно. Скорее имелось в виду, что мы птицы уж очень высокого полёта, в отличии от них. Я и не знал, что Священные Двадцать Восемь настолько возвышаются над остальными, если судить по их словам. Драко, Винсент и Теодор о чём-то спорили и мне не хотелось прерывать их. Поэтому я решил спросить об этом у Дафны, которая выбирала напитки на столе, мельком присматривая за сестрой, которая убежала к Симусу.
— Тебе что-то нужно? — отрешённо спросила она, когда я подошёл.
— А что, мы не можем просто по-дружески поболтать?
— А мы разве друзья? — холод, с которым она спросила это, пробирал до костей.
Холод. Холод. Холод.
Всё, что касалось Дафны, прочно ассоциировалось у меня с холодом. Холодный взгляд, холодный голос, холодное лицо да и весь вид в целом. Она больше походила на сказочную снежную королеву, а не на одиннадцатилетнюю девочку. Это чувство озноба, уже не раз прочувствованное мной, было чем-то похоже на то, что я чувствовал при первой встрече с лордом Малфоем. Настолько сильна была его магия, которую он не считал нужным сдерживать. Но здесь было что-то другое, что я не мог объяснить, и это сильно разогревало мой интерес к ней.
— Больно слышать это. Но если без шуток, то я хотел спросить о Священных Семьях.
— Что именно? — кажется, она немного заинтересовалась, хотя я не мог с уверенностью определять это. Пока что меня хватало лишь на то, чтобы понять, в настроении она вообще общаться со мной или будет игнорировать, будто меня и нет рядом. Такое уже происходило несколько раз на занятиях.
— Почему их настолько превозносят?
А сейчас она, кажется, удивилась, судя по немного вздёрнувшимся наверх бровям.
— Ты и этого не знаешь?
— Прости, но я одиннадцать лет прожил в обычном мире и всё ещё плохо разбираюсь в подобных ньюансах.
— Я не знала, — ответила она, удивив меня. Об этом знали все с первого дня учёбы. Хотя, из того что я знаю о ней, это неудивительно. — Священные Двадцать Восемь — это древние и могущественные рода или их прямые наследники, которые внесли большой вклад в становление магического общества на островах. Среди них есть Блэки, Макмиланы и мы, Гринграссы, ведущие свою историю с темнейших времён Британии, а есть Малфои и Лестренджи, прибывшие на остров с Вильгельмом Завоевателем. Их могущество и влияние неоспоримо в сравнении с остальной магической аристократией. Хотя есть такие семьи, как Поттеры и Боунсы, которые не уступают половине членов списка в своей «знатности». Сам список, на мой взгляд, вещь спорная, но по крайней мере половина родов занимают в нём своё законное место. Чего не скажешь об остальных, — в этот момент она глянула в сторону Паркинсон, которая что-то доказывала Драко. — Да и некоторые рода из списка уже не существуют и ходит множество разговоров насчёт новой редакции и включении в неё других семей.
Честно говоря, я удивился такому развёрнутому ответу от неё, потому что привык слышать односложные ответы, но эта речь многое прояснила. Проще говоря, это рейтинг, в который все безоговорочно верят. Это, конечно, если говорить об этом совсем по простому.
— Прекрасная речь, молодая леди, — нас прервала ни кто иная, как Кассиопея Блэк. — Быть Блэком равноценно тому, что и быть королевской крови. Так, по крайней мере, говорят. Не возражаете, если я украду у вас моего дорогого внука?
— Конечно, леди Блэк, — Дафна даже слегка поклонилась женщине. Кажется, она её уважала.
— Чем обязан вам, бабушка? — сделал я акцент на родство, как и она только что. Кассиопея Блэк и правда была моей бабушкой, правда двоюродной, ведь приходилась родной сестрой Дорее Поттер, вышедшей из того же тёмного рода.
— Опусти свои колкости, мальчик. Не подошла бы я, подошёл бы он.
Она беззастенчиво указала пальцем на группу людей, стоящих неподалёку. Пожилой мужчина в центре, увидев, что его заметили, скривился и отвернулся.
— Это Флимонт Поттер. Он уже некоторое время присматривается к тебе. Я просто опередила его. Сейчас тебе ни к чему встречаться с этим мелочным идиотом. Ты знатно разозлил и поднял на смех этого дурака, отказавшись от родового герба.
— А вы не стесняете себя в выражениях.
— Могу себе это позволить. Стоит кому-то кинуть мне вызов и Арктурус раскатает этого недалёкого тонким блином по земле.
— Хорошо, когда всё можно скинуть на главу рода.
— О, Гарри, ты даже не представляешь себе, как это замечательно!
Кассиопея Блэк была странной. На мой взгляд, даже очень странной. Статная и серьёзная женщина, от которой прямо-таки веяло чем-то величественным, верменами сменялась какой-то озорной девицей, которой хотелось только веселья и нчиего более.
Эти два образа вызывали у меня диссонанс и я вообще не имел представления, как можно вести себя с ней.
— Что вам нужно от меня? — прямо спросил я.
Веселье исчезло с её лица и она посмотрела на меня с какой-то неясной печалью во взгляде.
— Как холодно. В отличии от Арктуруса, я просто хочу защитить то немногое, что осталось у меня. Нас осталось слишком мало.
Я не знал, можно ли верить тому, что она и правда только хочет защитить свою родню. Трудно доверять женщине, которая сменяет одну маску на другую, тем более учитывая, кто она.
— Некоторые люди считают, что вы хотите затащить меня в свой род.
— Я бы не хотела этого. Ничего хорошего тебя там не ждёт, — серьёзно ответила она, внимательно смотря мне прямо в глаза.
— Но и к Поттерам вы меня не подпускаете.
— А ты думаешь, с этим хрычом тебе будет лучше, чем у нас?
— То есть, хотите оставить меня за бортом всех этих дрязг? Хотя, интересную оговорку вы сделали, — обратил я внимание на её слова. Не верилось мне, что она случайно сказала именно так.
— Будь решение Дамблдора другим, ты сейчас жил бы под нашей опекой.
— Я знаю