Книга Клуб Одиноких Сердец - Рэдклифф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего, — ответила Брен. Это было правдой, но она все-таки недоговаривала. Прошлой ночью Джей прислала ей письмо. Я представляю, как я лежу на кровати со связанными руками и ногами. Ты наклоняешься к моему лицу, и я доставляю тебе удовольствие.
— Значит, у вас с ней все кончено? — с любопытством спросила Кэндис.
— Я еще не решила. Но я все еще думаю о ней.
Кэндис вздохнула.
— Не понимаю, как я раньше не замечала, насколько ты сексуальная.
Брен покраснела.
— Думаю, ты скорее говоришь о Мелани.
— И о ней тоже.
Кэндис толкнула Брен коленом. Лиз наблюдала за ними, не понимая, что такое она пропустила за последние недели.
— Думаю, тебе стоит сохранить энергию для Паркер, — сказала Брен, пытаясь отвлечь от себя внимание Кэндис. Кэндис была из тех женщин, чьи реакции всегда были связаны с телом. Это всегда нравилось в ней Брен, но она знала, что Кэндис нужна похожая на нее саму партнерша, а она такой не была. Она играла в другие игры.
— Паркер… — Кэндис быстро рассказала о своем последнем разговоре с Паркер. — Она больше не хочет со мной играть.
Брен покачала головой.
— Ты все не так поняла. Она просто хочет играть в другую игру.
— Я играю только в те игры, где я устанавливаю правила.
— Угу, — недоверчиво сказала Брен, — значит, ты просто выйдешь из игры?
— Это Паркер так захотела, а не я, — безразлично сказала Кэндис.
— Я бы сказала, что она бросила мяч и теперь ждет, когда ты его отобьешь, — сказала Лиз.
— Избавьте меня от этих бейсбольных аналогий, — простонала Кэндис.
Смеясь, Лиз посмотрела на часы.
— Мне пора возвращаться. Мы встретимся на выходных? Может быть, поужинаем вместе?
— Обязательно, — сказала Брен.
— Конечно, — рассеянно сказала Кэндис, будто она была где-то не с ними.
Лиз заплатила за всех, и они вместе вышли на улицу.
— Где вы припарковались? — спросила Лиз у подруг.
— Я приехала на метро, — сказала Кэндис.
— Я на стоянке около клиники, — ответила Брен, когда они завернули за угол.
— Хорошо, — сказала Лиз, глядя на светофор. Загорелся зеленый, и она начала переходить улицу. — Мы можем дойти туда вместе.
— Слушай, — сказала Лиз, -а Паркер в офисе?…
— Лиз! — резко закричала Джулия, появившаяся как будто из ниоткуда. Она схватила Лиз за руку и потащила ее на остановку посередине улицы.
— Джулия! — воскликнула Лиз. — Что ты здесь делаешь?
— Ну, раз ты не соглашаешься встретиться со мной, мне приходится преследовать…
Завизжали шины, и Лиз бросила взгляд на светофор. Зажегся желтый свет. Красный грузовик появился из-за угла. Джулия, которая стояла к нему спиной, сказала что-то, но Лиз ее не услышала.
— Осторожно! — крикнула Лиз. Она схватила Джулию за руку и толкнула ее в сторону обочины, где было безопасно.
Как только она сделала это, что-то ударило ее по бедру, и она упала на Джулию. Они вповалку упали на землю.
Среди криков Лиз пыталась понять, что произошло. Небо над ней было ярко-голубым, и по нему медленно двигались белые пушистые облачка. Потом идиллический вид исчез и она увидела лицо Джулии.
— Боже мой, ты в порядке? — Джулия, казалось, паниковала.
Лиз показалось это странным. Джулия никогда не теряла самообладание, даже в самых серьезных ссорах. Рядом с ее лицом появились Брен и Кэндис. Обе выглядели напуганными. Мужчина с бородой, с дикими глазами, схватил ее за руку.
— Леди! Боже мой, леди! Простите меня. Вы поранились?
— Я в порядке, — сказала Лиз, поднимаясь с земли. Руки у нее тряслись, но она чувствовала себя хорошо. Разве что, слегка напуганной. — Правда. Думаю, я просто споткнулась.
— Ты уверена? — обеспокоено спросила Брен. — Посиди, не вставай. Ты очень неудачно упала.
Лиз увидела, как Брен смотрит на Кэндис, и их страх заставил ее встать. Опираясь на плечо Брен, она сказала:
— Правда, со мной все в полном порядке.
Головокружение появилось так быстро, что она даже не успела испугаться. Почувствовав, что падает, Лиз схватилась за руку Брен.
— Позвони Рэйли, — шепнула она.
— Отличная работа, Рэйли, — сказал Клинт Марк-ум, один из коллег Рэйли, когда они вместе шли по коридору.
— Спасибо, — Рэйли стянула мокрую от пота шапочку и выкинула ее вместе с маской в мусорную корзину. — Может быть, мы останемся тут еще на пару часов.
— Да, наверно.
— Ну, никогда не знаешь. Может быть, нам повезет…
— Доктор Дэнверс, — позвал ее молодой служащий, который занимался телефонными звонками, — я как раз собирался позвонить вам, когда увидел, что вы уже заканчиваете. Оператор приняла сообщение, она сказала, что это срочно.
— У нас здесь все срочно, — пробормотала Рэйли. Она с семи утра оперировала шестнадцатилетнего парня, которого привезли после того как он перевернулся на своем внедорожнике и раздробил тазовые кости. Когда они, наконец, остановили кровотечение, ей пришлось собирать его кости по частям и применять аппарат внешней фиксации. В ближайшем будущем он вряд ли встанет с постели, но ходить он все-таки сможет. Она устала, ей было жарко и хотелось есть. Тем не менее, она протянула руку за листочком с сообщением. Там было написано только «Позвони Брен. Срочно». И номер.
— Мне нужно ответить, Клинт, — сказала Рэйли, хватая трубку телефона, висящего на стене. Ее желудок завязался в тугой узел. Ей не хотелось думать о том, что случилось. С Лиз не могло ничего случиться. Она не справится, если что-то случилось.
— Конечно, — сказал Клинт, с любопытством глядя на нее. — Увидимся позже.
Лиз рассеянно помахала ему, пока ждала ответа оператора, сжимая трубку так, что рука заболела.
— Привет, это доктор Дэнверс. Мне нужен звонок на внешний номер. — Она продиктовала номер с бумажки. У нее закружилась голова, и она не могла избавиться от образов, которые проносились у нее в голове. Бледная и неподвижная Энни. Лиз, теплая и удивительно страстная. Один гудок, второй, третий, четвертый, и, наконец, запыхавшийся голос ответил.
— Алло?
— Брен, это Рэйли. Что случилось? — Рэйли уперлась рукой в стену и закрыла глаза. Только не говори, что с ней что-то случилось. Только не говори, что…
— О, Рэйли, прости, мне пришлось выйти, чтобы ответить тебе. Хорошо, что я успела. Мы с Лиз внизу в отделении скорой помощи.
По внутренностям Рэйли пробежался мороз.