Книга Плата за красоту - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Второй этаж, левая, кажется, дверь. Я здесь нечасто бываю.
– Поглядим.
Райан стал подниматься по роскошное лестнице. Дом отделан со вкусом, с выдумкой; словно картинка из журнала, но вид совершенно нежилой. Здесь все по самому высшему разряду, но Райану куда больше нравилась его квартира в Нью-Йорке или огромный запущенный дом Миранды в Мэне.
Кабинет Элизабет был женственным, но не жеманным, нарядным, но функциональным, холодным, но не пугающим. Наверное, в точности отражает характер своей владелицы.
– Сейф у нее имеется?
– Не знаю.
– Поищем, – кивнул он и стал заглядывать за висящие на стенах картины. – А вот и он, голубчик, за этим чудным полотном Ренуара. Я займусь сейфом, а ты посмотри в столе.
Миранда замерла. Еще с детских лет она твердо усвоила, что нельзя входить в комнату матери без разрешения. Она никогда не примеряла перед зеркалом мамины сережки, не брызгалась ее духами. А уж о том, чтобы рыться в ее столе, и речи быть не могло.
Что ж, видно, пришло время наверстать упущенное.
Отбросив все сомнения, Миранда решительно взялась за дело.
– Здесь полно всяких бумаг, – сказала она. – По большей части письма, счета, страховки.
– Ищи дальше.
Миранда уселась в стоящее перед столом кресло – тоже впервые – и выдвинула следующий ящик. Ею владели одновременно стыд, чувство вины и возбуждение.
– Копии контрактов, – бормотала она себе под нос, – отчеты. Она и дома работает. – Ее пальцы задрожали. – Бронза Фиезоле. Папка с документами.
– Заберем ее с собой. Посмотрим потом. – Райан услышал последний щелчок замка. – Готово, дружище. Очень, очень интересно, – прошептал он, открывая бархатную коробочку с двойной ниткой жемчуга. – Старинная вещица. Тебе бы очень пошла.
– Положи на место.
– Я не собираюсь их брать. Драгоценностями я не занимаюсь. – Но тут же восхищенно замурлыкал, любуясь сиянием бриллиантов из другой коробочки. – Какие дивные серьги! Камни по три карата, похоже, это русские алмазы, и очень чистой воды.
– Ты же сказал, что не занимаешься драгоценностями.
– Но это не значит, что я не испытываю к ним интереса. Как бы они прекрасно смотрелись в сочетании с твоим кольцом.
– Это не мое кольцо, – строго поправила Миранда, но все же покосилась на сверкающий на пальце бриллиант. – Это маскировка.
– Да-да, конечно. Посмотри-ка. – Он достал пластиковую папку. – Знакомые бумаги?
– Рентген-анализ. – Она отошла от стола и с колотящимся сердцем схватила папку. – Компьютерная распечатка. Смотри, смотри. Вот, ты сам все можешь прочитать. Анализ коррозийных слоев. Смотри же! Она подлинная. Я тебе говорила! – Охваченная бурей эмоций, она прижала ладони к пылающим Щекам, зажмурилась. – Здесь все написано. Я не ошибалась.
– Я никогда в этом не сомневался. Она открыла глаза, весело улыбнулась.
– Врешь. Ты вломился в мою спальню и угрожал меня задушить.
– Нет. Я сказал, что могу тебя задушить. – Он сцепил руки у нее на горле. – И потом, я тебя тогда почти не знал. Приведи тут все в порядок, дорогая. Нам пора уходить.
Следующие несколько часов они провели в гостиничном номере. Миранда тщательно изучала записи исследований, Райан сидел за своим компьютером.
– Здесь все записано, все, что я делала. Шаг за шагом. Каждый тест, каждый результат. Конечно, документов маловато, но в целом убедительно. Неужели она сама этого не видела?
– Посмотри-ка, я ничего не упустил?
– Что?
– Я кое-что проверил. – Он поманил ее к себе. – Обработал имена всех людей, имевших отношение к обеим статуэткам. Их, наверное, больше, но это ключевые фигуры.
Она через его плечо взглянула на дисплей. И, увидев первым свое имя, крепко стиснула зубы. В списке были: ее мать, ее отец, Эндрю, Джованни, Элайза, Картер, Хоуторн, Винсент.
– Эндрю не работал со «Смуглой Дамой». Ее локон щекотал ему щеку. Его тело так молниеносно отреагировало на это невинное прикосновение, что пришлось сделать глубокий вдох-выдох. Эти ее волосы доведут его до умопомрачения.
– Он близко связан с тобой, твоей матерью, Элайзой. Слишком близко.
Она недовольно фыркнула и поправила очки.
– Это довольно оскорбительно.
– Комментарии можешь оставить при себе.
– Исчерпывающий ответ.
Снова она заговорила этим идиотским чопорным тоном. Ему бы хотелось слышать от нее совсем другое.
– Жена Хоуторна живет вместе с ним во Флоренции?
– Нет. Ричард разведен.
«Какая пытка, – подумал он, – этот душистый локон».
– А когда он работал в Мэне, он еще был женат?
– Не знаю. Я с ним почти не виделась тогда. Я его и сейчас не узнала, пока он не напомнил. – Она раздраженно покачала головой и вдруг увидела в его глазах какое-то странное выражение, совсем не имеющее отношения к работе. Внутри у нее вдруг екнуло, внизу живота сладко заныло. – Это имеет значение?
– Что имеет значение? – Как ему хотелось впиться в эти губы. Черт возьми, он имел на это право!
– Ээ…был ли Ричард разведен.
– Видишь ли, люди обычно делятся самым сокровенным с супругами и сексуальными партнерами. Секс, – медленно проговорил он, наматывая на палец прядь ее волос, – очень сближает.
Чуть-чуть потянуть – и ее рот окажется совсем близко. А как хочется запустить обе руки в ее пышную гриву. Через пять минут на ней бы ничего не было. Кроме очков.
Перед его мысленным взором предстала Миранда в одних очках.
С огромным сожалением он выпустил из рук ее прядь, отвернулся и стал смотреть на экран.
– Других сотрудников тоже придется проверить, но сейчас мы сделаем перерыв.
– Перерыв?
Миранда никак не могла сосредоточиться. Нервы были напряжены до предела. Если он сейчас до нее дотронется, если поцелует, она не в силах будет противиться этому наваждению. Она закрыла глаза. Она безумно его хотела.
– В каком смысле?
– Отложим все и пойдем поедим. Она открыла глаза:
– Что?
– Поедим, доктор Джонс. – Он стучал по клавишам и не видел, как безвольно опустились ее руки.
– А, да. – Голос ее слегка дрожал – не то от облегчения, не то от разочарования. – Прекрасная мысль.
– Где бы ты хотела провести последний вечер во Флоренции?
– Последний вечер?
– Все сильно усложнилось. Лучше нам вернуться домой.
– Но если «Смуглая Дама» здесь…
– Мы вернемся за ней. – Он закрыл крышку компьютера, отодвинул его от себя. – Флоренция не такой большой город, доктор Джонс. Рано или поздно кто-нибудь тебя увидит. – Он провел пальцем по ее волосам. – Тебя трудно не заметить. Итак, твое решение: быстро, шикарно или весело?