Книга Ярмарка невест - Кэндис Герн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вот и Верити Озборн, – сказала бабушка, когда Верити вошла, – со своими праздничными списками. Не знаю, как ее карманы вмещают все эти списки?
Входя в гостиную, Верити засмеялась, услышав поддразнивание старушки. Кейт Пескоу и Борра Нанпин тоже были там.
– Что тебя тревожит, Верити Озборн? – спросила бабушка, передав ей чашку жиденького чая.
– Разве?
– Я же вижу, что тебя что-то беспокоит.
– О, это Дигори Клегг. Мы с Дейви встретили его, когда входили в деревню.
– Все еще изрыгает мрачные предсказания? – спросила Кейт. – Предрекает огонь и смерть?
– Да, но на этот раз он вовлек Дейви в свои тирады, поэтому мне стало особенно не по себе.
– О Боже! – воскликнула Борра.
– Что мне с ним делать, бабушка? – спросила Верити. – Я столько сил потратила, чтобы праздник удался. Что, если он отпугнет людей?
– Об этом не волнуйся, – ответила бабушка. – Клегга все знают. Его жалеют, но никто не станет слушать, что он говорит. Большинство думают, что он немного повредился умом.
– Вы не думаете, что он может быть опасен? – осведомилась Верити. – Он не способен сделать какую-нибудь гадость?
– Бедняга, – сказала Борра. – Должно быть, тяжело потерять ребенка.
– Да, к тому же этот ребенок – все, что у него было, – подхватила Кейт. – После того как умерла его Грейси, он до безумия любил сына. Пожар в Пендургане убил и его тоже, такое страдание он ему причинил. Мужик никогда не будет таким, как раньше.
– Похоже на то, что случилось с Джеймсом, так, Кейт? – сказала бабушка.
Кейт фыркнула, но не ответила.
Верити сидела и болтала до тех пор, пока не вернулся Дейви и не утащил ее в кузницу. Кольца были готовы, и вскоре Верити с Дейви отправились обратно в Пендурган по той же тропинке. Не успев дойти до главной дороги, они увидели капитана Полдреннана, который шел в том же направлении. Верити отпустила Дейви вперед, а сама дождалась, пока подойдет капитан.
– Добрый день, – сказала Верити, приветливо улыбаясь. – Я не ждала вас сегодня, иначе вернулась бы пораньше. Может быть, зайдете и выпьете чаю?
Верити показалось, что капитан удивлен и не особенно обрадован встречей с ней. Хотя он и улыбался, глаза его оставались холодными.
– Какая приятная неожиданность встретить вас, миссис Озборн, – сказал он. – Спасибо за приглашение, но я только что пил чай с Агнес.
– С Агнес?
– Да. Я время от времени навещаю ее. Вы знаете, мы с ней старые друзья.
– Нет, я не знала, – сказала Верити, удивляясь, как она могла не подозревать об этих визитах. – Однако рада это слышать, – добавила она. – Бедная Агнес всегда кажется такой одинокой и, похоже, не хочет со мной подружиться, как я ни стараюсь. И становится все более раздражительной по мере приближения праздника. Я за нее беспокоюсь.
– Ей тяжело видеть, что кто-то занял место Ровены.
– Но я не...
Капитан приподнял бровь:
– Разве?
– Когда я предложила провести праздник, то и не думала вытеснить память о леди Харкнесс. Я делала это только для того, чтобы вернуть Джеймсу доброе имя в округе.
– Ах да. Праздник. Я с нетерпением жду его. Как идет подготовка? Ведь осталось всего несколько дней?
– Да, конечно. И подготовка идет прекрасно. Вы ничего не слышали о моих знаменитых списках?
Капитан искренне рассмеялся, и взгляд его смягчился.
– Слышал, слышал. Веллингтон мог бы назначить вас начальником интендантской службы генерального штаба.
– Иногда я чувствую себя генералом, командующим войсками.
– Тогда желаю вам удачи Веллингтона в вашей летней осаде.
– Благодарю вас, капитан.
– Я чувствую, что праздник будет самым замечательным событием в округе за много лет.
– Надеюсь, так и будет.
– Непременно будет! – Капитан широко улыбнулся Верити. – Поверьте мне, непременно будет.
Верити рассказала ему, что она нашла достаточно много местных музыкантов, поэтому не пришлось нанимать со стороны. Полдреннан, в свою очередь, сообщил Верити, что договорился о смоляных бочках, которые будут доставлены вдень праздника и зажжены повсюду в пределах имения. Казалось, он сбросил с себя странную напряженность, которая при встрече чувствовалась в его поведении, и снова превратился в любезного джентльмена, которым она восхищалась. Они проболтали около получаса, когда Верити вспомнила, что они стоят посреди дороги. Она снова пригласила капитана вернуться в Пендурган, но он отказался, и они расстались в приподнятом настроении.
Верити была расстроена, возвращаясь в Пендурган. За оставшиеся два дня надо было сделать так много, учесть столько мелочей! Она даже не заметила экипаж в задней части двора.
Верити толкнула тяжелую дубовую дверь и вошла в большой холл, доставая на ходу список. Она направилась к коридору, ведущему к главной лестнице, но ее остановил голос миссис Трегелли.
– Извините меня, мадам, – сказала она, – но здесь вас ждет джентльмен.
Верити положила список обратно в карман и подняла глаза на экономку.
– Простите?
– Джентльмен, мэм. Он спросил вас. Я проводила его в новую гостиную.
– Джентльмен?
Верити смотрела на миссис Трегелли, в недоумении подняв брови. Конечно, это была какая-то ошибка. Она не знает здесь ни одного джентльмена, кроме капитана Полдреннана, а тот только что ушел из Пендургана. Кто это может быть?
– Вы знаете, кто он такой? – спросила Верити.
– Нет, мэм. Но он заявил, что будет говорить только с вами.
Верити вздохнула. Кто бы это ни был, ей придется с ним встретиться. Она надеялась, что этот человек не займет у нее много времени. А может быть, он приехал обсудить что-то относительно праздника? Возможно, он слышал о приготовлениях – слухи распространяются по округе как лесной пожар – и представляет труппу актеров, или музыкантов, или торговцев, кого-то, кто хотел бы участвовать в празднике.
– Конечно, мне надо с ним увидеться, – сказала Верити. – Возьмите, пожалуйста, мою шляпу и мантилью, миссис Трегелли. Господи, я вся в пыли после дороги! Наверное, ужасно выгляжу?
– Ничуть, мэм. Только одна прядь выбилась из прически, вот здесь. Давайте поправим... Теперь вы выглядите как новый пятипенсовик. Прислать вам чай и бисквиты?
– Не знаю, – сказала Верити. – Сначала узнаю, что у него за дело. Если вы мне будете нужны, я позвоню.
– Как хотите, мэм.
Верити, как в зеркало, заглянула в висящий на стене отполированный нагрудник доспехов. Она наскоро поправила волосы, отряхнула юбки и вытерла мыски ботинок о заднюю часть чулок. Это вес, что она могла сейчас сделать. После этого она направилась к восточному крылу дома.