Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Куда ведет соблазн - Адриенна Бассо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Куда ведет соблазн - Адриенна Бассо

365
0
Читать книгу Куда ведет соблазн - Адриенна Бассо полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 68
Перейти на страницу:

— Значит, я пропустил ту часть обряда, когда еще есть возможность спросить, нет ли какой-либо причины, по которой этой паре не следует жениться?

— Да. — Священник побледнел и нервно кивнул. — Но на самом деле в глазах Бога они уже женаты.

— Но не в глазах короля.

Толпа дружно ахнула. Отец Нил вытер со лба пот с таким видом, будто его лишили нескольких лет жизни.

Гэвин посмотрел на Фиону. Она держалась стойко — прямая спина, высоко поднятая голова, но Гэвин видел, как у нее дрожали руки. Она так стиснула пальцы, что побелели костяшки.

— Может быть, мы поговорим об этом наедине, ваше величество? — предложил Гэвин.

Наступила долгая пауза. Роберт одарил графа Киркленда странным взглядом, совсем не похожим на королевский, а скорее напоминавшим обиженного капризного ребенка.

Не оглядываясь на Гэвина, король направился к церкви, и как только Гэвин вошел, Роберт с силой захлопнул за ним дверь.

— Я всегда знал, что ты слишком упрям, но никогда не думал, что посмеешь зайти так далеко. Когда ты думал рассказать мне, что вместо леди Эйлин Синклер ты предпочел взять в жены вдову-англичанку?

Гэвин на мгновение засомневался. Важно было сделать вид, будто ты раскаиваешься, иначе Роберт не смягчится. Но он не мог позволить даже королю надеяться, что может изменить свое решение. Фиона — его единственная и останется ею навсегда.

— Искренне прошу прощения за то, что я, наверное, слишком импульсивен, но если выбор сделан, нет смысла его менять.

— Ты бросил мне вызов, не думая о последствиях, — закричал Роберт, сверля Гэвина взглядом. — И у тебя хватает наглости не раскаиваться!

— Что сделано, то сделано, ваше величество.

— Это ты так считаешь, а король, если прикажет, может все изменить.

Они яростно смотрели друг на друга, и каждый оставался при своем мнении. Гэвин знал, что Роберт по натуре боец и может быть страшен в гневе, но Брюс был справедлив и, что еще более важно, не злопамятен.

Гэвин все же должен был признаться, что виноват. Он мог подождать, пока Роберт разрешит этот брак. Ослушавшись короля, он сознательно рисковал, настаивая на том, чтобы Фиона стала его женой.

Но в глубине души Гэвин понимал, что другого выбора у него не было. Он не может, и не хочет, жить без Фионы. И Роберту придется принять этот факт, несмотря на то, что гнев его вполне оправдан.

— Вы хотите, чтобы я заплатил вам выкуп за невесту? — предложил Гэвин, зная, что постоянные войны, не оставлявшие королю времени на сбор налогов, опустошили королевскую казну.

— Мне следовало бы потребовать в два раза больше обычного, — вздохнул Роберт обреченно. — Возможно, я так и сделаю.

— Я охотно заплачу столько, сколько вам необходимо.

Роберт фыркнул совсем не по-королевски.

— Чтобы шотландец охотно расстался с деньгами? Видит Бог, своей страстью эта женщина вскружила тебе голову!

— Гораздо больше. Она взяла в плен мое сердце. Я с радостью отдам за нее свою жизнь!

— Так у вас любовь? Это меняет дело. — Что-то похожее на понимание промелькнуло в глазах Роберта. — Любовь — это такая редкость! Большинство мужчин считают это чувство иллюзией. По своему опыту я знаю, что многие женщины ценят любовь больше, чем все практические стороны брака.

— Это не иллюзия, — с готовностью ответил Гэвин. — Настоящую любовь трудно описать, но моя жизнь стала такой наполненной, что я и мечтать не мог.

— А как лэрд Синклер отнесся к твоему решению нарушить обещание жениться на его дочери и взять замуж вдовую англичанку?

— Лучше, чем я надеялся. — Гэвин усмехнулся. — Леди Эйлин тоже воспротивилась помолвке, так что Синклеру пришлось смириться. Но в погоне за своим счастьем я не забыл о долге. Синклер согласился поддержать ваши притязания на трон и поклялся в верности королю.

— А что будет с его дочерью? — поинтересовался Роберт.

Гэвин с облегчением перевел дух, обрадовавшись, что гнев короля немного поостыл.

— Синклер сказал, что подумает о ее браке с Брайаном Маккенной.

Король в раздумье погладил подбородок.

— Поскольку теперь Синклер на моей стороне, этот брак укрепит наш союз. Люди клана Маккенны — храбрые воины, и мало кто может противостоять отваге самого лэрда. Я предпочитаю иметь его на своей стороне, чем оказаться с таким противником лицом к лицу на поле брани.

— Если пожелаете, я выполню обязанности посредника за свой счет, — предложил Гэвин.

— И добьешься такого же результата, как в тот раз, когда я попросил тебя устроить чей-то брак? Думаешь, я глуп?

— Пожалуйста, ваше величество, вы должны дать мне возможность реабилитировать себя, — смиренно ответил Гэвин.

Уголки губ Роберта приподнялись:

— Придется. Мне слишком нужны твоя верность и твой меч.

— Располагайте и тем и другим, так же как моей неизменной преданностью, — ответил Гэвин, желая, чтобы у него появился случай доказать свои слова на деле.

Словно читая его мысли, король смотрел на него, будто чего-то ожидая. Гэвин уже собрался предложить Роберту еще золота, когда его вдруг осенила замечательная мысль. Надо умиротворить короля, а самому избавиться от Эвана Гилроя — этой вечной занозы, не дававшей Гэвину покоя.

Гэвин потерял немало часов сна, обдумывая судьбу своего единокровного брата. Он хотел, чтобы его казнили, но Фиона умоляла сохранить ему жизнь. Хотя Гэвин твердо решил, что никому, даже своей любимой жене, он не позволит диктовать свою волю, он вдруг с удивлением понял, что не может отказать ей в ее просьбе.

— Вам принадлежит не только мой меч. Я присягну вам в верности моего брата-бастарда, Эвана Гилроя.

— Эван Гилрой? Я никогда о нем не слышал. Он был воином твоей армии?

— Нет, Эван всегда выступал против меня. Он легендарный в этих краях преступник и возглавляет банду наемников. Но он ни разу не убил никого из моих людей, и это единственная причина, почему он до сих пор не приговорен к смертной казни. Если честно, он мне порядком надоел.

— Расскажи мне еще об этом Гилрое.

— Мне стыдно признаться, но он ходит вокруг меня кругами на моих собственных землях. Он хитер и беспощаден, и притом — врожденный лидер. Он хорошо владеет мечом и кинжалом, умелый наезд ник. Я подумал, что вам мог бы пригодиться человек с такими талантами.

— Пожалуй. Но могу ли я доверять ему? Мне незачем думать о том, что в моем лагере я должен все время оборачиваться — не стоит ли кто за спиной.

Гэвин кивнул:

— Я сохранил Гилрою жизнь, когда поймал его несколько дней назад. Он знает, что получит свободу, только если отплатит свой долг передо мной. Хотя Эван воспитан в ненависти к нашему клану, но странным образом честь Маклендонов для него — не пустой звук. Если он согласится вам служить, то сделает это всем своим сердцем. Иначе я этого не предложил бы.

1 ... 63 64 65 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Куда ведет соблазн - Адриенна Бассо"