Книга Небесный механик - Петр Крамер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Осторожно, потолок! – выпалил Аскольд.
Ева не поняла, о чем речь. По затылку сначала чиркнуло, затем надавило сильнее. Она невольно пригнулась, случайно угодив подбородком по кнопке. Из трубки с шипением брызнула сияющая голубым жидкость – натянутая цепь между оковами оборвалась, и Ева едва не опрокинулась с вагонетки.
– Объясните, что вы делаете? – снова не выдержал Аскольд. – Быстрее, впереди преграда!
– Сейчас… – Ева срезала поочередно цепи на кандалах, слезла с вагонетки и зашагала рядом. – Вот, держите. Только осторожно. – Она протянула Аскольду трубку.
– Что это?
– Устройство, заряженное перфектумом. Приставляете стволом к цепи, давите на кнопку…
– Понял.
Аскольд справился с кандалами в два счета и спрыгнул с вагонетки. Его смутный силуэт растворился в темноте.
– Эй, ты куда?!
Донесся шорох удалявшихся шагов. Ева внимательно смотрела в сторону, куда ехал поезд. Внезапно мрак озарило голубое сияние. Зазвенел и заскрежетал металл – Аскольд срезал болты на крышке локомотива и откинул ее. Вновь засиял перфектум, вырвавшись из трубки, направленной на аккумуляторные батареи. Локомотив буром уперся в сколоченный из досок щит, легко проломил его и остановился.
Аскольд бегом вернулся назад.
– Спасибо! – в благодарном порыве он взял Еву за руки.
Она вскрикнула от боли.
– Простите… Что с вами?
– Большой палец, – простонала она. – Кажется, сломала, когда освобождалась от оков.
– Еще раз извините! Нужно наложить повязку.
– Потом. Что теперь? – Ева взглянула на замершие вагонетки. – Ты понял, что собирается сделать Макалистер?
– Кто?
– Ах да, ты же не знаешь… – И она зачастила: – Безумец в цилиндре – сэр Роберт Александр Честер Макалистер. Похоже, он из Ирландии. Учился в Луизиане, там у него вышел спор с преподавателями, и ему не дали докторскую степень, поэтому он называет себя магистром…
– Ценная информация, – перебил Аскольд. – Давайте по существу.
– Если я правильно поняла, подслушав его разговор с Гильермо, о твоем полете через океан Макалистера предупредил некто Янгер.
– Вот как? Янгер?!
– Ты его знаешь?
– Однажды встречались.
– Это сын Макалистера, он живет в Париже. А еще у Макалистера были отношения с моей матерью.
В темноте Ева не видела глаз Аскольда, но почувствовала его удивленный взгляд и угадала мысли:
– О нет, он не мой отец! Он подлец, заслуживающий смерти. Вместе с камердинером Парсонсом Макалистер придумал план, чтобы завладеть всеми записями моей матери. Она была ученой, преподавала в Нью-Йоркском колледже математику и историю. Завещала записи мне, хранила их в банке здесь, в Панаме. Парсонс рассказал душещипательную историю о деньгах, оставленных мне в наследство, и несправедливом отношении хозяина к моей матери. Я поверила. Думала, уедем отсюда вместе, но все оказалось враньем. Макалистер предполагал, что я устрою скандал в банке, как только узнаю о содержимом ячейки, и подготовил Парсонса… – Ева набрала воздуха в легкие, чтобы продолжить, но Аскольд опять перебил:
– Нам нужно идти.
Он зашагал назад к выходу из штольни. Ева последовала за ним, бряцая обрывками цепей по камням, и спохватилась:
– Так что задумал этот негодяй?
– Хочет затопить побережье.
– Но ты остановил поезд!
– Да, но запалы-замедлители уже сработали, я не смогу их обезвредить. Нужно выбираться отсюда.
– А как же город, люди?
– Мы не успеем всех предупредить. Но есть надежда, что смертельный груз, не попав в расчетную точку, вызовет иную реакцию в пластах земли.
– Почему? – Ева наступила на обрывок цепи и чуть не упала, задев стену раненой рукой.
Впереди забрезжил слабый свет, лившийся из залы.
– Тише… – Аскольд понизил голос: – Потому что магистр сказал, что запалы сработают на середине штольни, поезд пройдет остаток пути, бур углубится в породу на пятьсот футов. А это значит, у него все рассчитано до метра. Вероятно, разрушив стенки между кавернами, он прогнозирует смещение дна в Панамской гавани. Будет землетрясение. Вода начнет искать выход и заполнит пещеры, проникнет в штольню, затопив округу…
– Но зачем ему это?
– Чтобы разом решить две задачи… Осторожно, здесь крупный камень возле рельс. – Аскольд обернулся и предложил: – Света уже достаточно, давайте срежу браслеты – незачем цепями шуметь.
Ева протянула ему руку.
– Перестань мне выкать.
Лицо Аскольда едва виднелось в слабом свете, но от нее не ускользнуло, как блеснули его глаза. Крепкие мужские пальцы мягко сжали ладонь, Ева ощутила тепло чужой руки, и ее, будто магнитом, потянуло к Аскольду. Сердце пропустило удар. Он смотрит на нее сейчас так же, как тогда, в дирижабле над Парижем…
– Так какие задачи хочет решить Макалистер? – опомнилась она. Не время для чувств.
– Сейчас расскажу, – кивнул Аскольд и срезал браслеты – сначала у нее на правом запястье, затем на ногах. – Идемте… то есть… идем.
Они приблизились ко входу в залу, где горел одинокий факел на стене. Аскольд выждал немного, прислушиваясь, и быстро повел Еву через залу, объясняя на ходу:
– Макалистер хочет создать условия, при которых «Всеобщая компания межокеанского канала» обанкротится. Эту компанию основали для строительства Панамского канала, главный подрядчик получил лицензию у колумбийских властей.
Они остановились у выхода в коридор. Аскольд снял со стены факел, всматриваясь в темноту.
– И? – шепнула Ева у него над ухом.
– Средства компании давно разворованы. Часть ушла на подкуп прессы и властей в Колумбии и Париже, часть украл Макалистер. Но в договорах с подобными компаниями всегда есть пункт, предусматривающий форс-мажорные обстоятельства.
– Природная катастрофа! – догадалась Ева.
– Точно. Тогда компания снимает с себя все обязательства по контракту. – Аскольд взглянул на слабо колышущийся огонь факела, отделился от стены и быстро двинулся вперед, увлекая Еву за руку. – Бежим?
Ева кивнула, и они устремились вперед, где уже виднелся заваленный камнями выход наружу.
– Подержи. – Аскольд отдал ей факел и начал разбирать завал.
– А какая у Макалистера вторая задача?
Кряхтя, Аскольд сдвинул пару тяжелых камней к стене и уперся руками в те, что поменьше.
– Хочет поссорить… США… Францию… и Колумбию… – Он давил на камни изо всех сил, пытаясь протолкнуть их вперед.
Наконец камни поддались, и руки Аскольда провалились в прореху, сквозь которую ударил солнечный свет. Выдохнув, он распрямился и стал расширять прореху, выталкивая наружу остальные камни.