Книга Сын льва - Андрей Астахов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Война? – договорила Каста за капитана. – С кем?
– У Оргеллы только один враг – Дарнат. Ходили тут слухи, что дарнатцы собираются покончить с сабейскими вольными капитанами. Сабеи – частые гости в Фанаре, и наш правитель заключил союз с Сабеей. Дарнатцам все это очень не нравилось.
– И ты думаешь сейчас, стоит ли нам входить в порт?
– У меня нет выбора.
– Понимаю. Долг капитана перед судовладельцем?
– Я сам владелец моего корабля. Это долг перед ними. – Фасис обвел рукой своих моряков. – Две трети моих людей родом из Фанары. Там остались их семьи. Моя жена и трое детей тоже там.
– Что ты предлагаешь, Фасис? – Каста заранее знала, какой ответ даст капитан, но все же задала этот вопрос.
– Сначала я хотел бы знать, поможешь ли ты нам.
– Мы еще не знаем, что происходит в Фанаре, – ответила Каста. – Если в городе пожар, моя помощь вам не понадобится. А если началась война с Дарнатом, я с удовольствием приму участие в драке. Я еще не забыла Башню Молчания и корабль, на котором меня пустили в море подыхать от голода и жажды. Есть что припомнить дарнатским сволочам.
– Я ждал этого ответа. – Лицо Фасиса просветлело. – Спасибо, Каста.
– Вы так говорите, будто вражеский флот уже показался на горизонте, – развел руками Вислав.
– Парус! – закричал наблюдатель с марса. – Вижу парус!
– Вот и ответ, Вис, – усмехнувшись, сказала Каста. – Знать бы, что это за судно.
– Сейчас узнаем. – Фасис вынул из сумки на поясе предмет, похожий на короткую трубку из полированной меди, взбежал по лесенке на бак и, встав подле наблюдателя, поднес трубку к глазу.
– Дарнатец! – крикнул он. – Дарнатская галера!
– Значит, все-таки война, – сказала Каста. – Ты не мог ошибиться, Фасис?
– Не веришь, взгляни сама. – Капитан протянул девушке подзорную трубу. – Ты жила в Дарнате, так что вряд ли перепутаешь их боевую галеру с другим кораблем.
– Стоп! – Вислав поднял руку. – Слышали?
Тонкий протяжный звук пронесся над морем и растаял в воздухе. Капитан Фасис первым догадался, что это такое.
– Сигнал тревоги, – произнес он, пряча подзорную трубу обратно в сумку. – Они заметили нас. Мы еще можем уйти.
– Уйти? – Каста с удивлением посмотрела на Фасиса. – Уйти?
– Мы быстроходнее, чем дарнатское судно. Попробуем оторваться от него, а потом, когда стемнеет…
– Поднимай людей. Нужно быть готовыми ко всему.
– С тобой не заскучаешь, – сказал Вислав, когда они вернулись в каюту. – Хотя выбора у нас все равно нет. Позволишь сражаться рядом с тобой?
– Сначала помоги мне завязать ремни, – сказала Каста, надевая кирасу. – Ага, вот так! И не надо гладить меня по заднице.
– Рука скользнула, – с самым невинным видом заявил Вислав, возясь с наплечником. – Все, готово. Еще чем я могу тебе помочь?
– Больше ничем. – Каста быстро заплела волосы в косу, закинула ее за спину, взяла со столика перчатки и меч. – Стреляй метко. И постарайся, чтобы тебя не убили.
– Тебе будет жалко, если меня убьют?
– Мне-то будет, но больше – Леодану. Не хочу быть вестником горя. Пошли!
На миделе уже собрались три десятка вооруженных копьями и луками моряков – половина команды «Стрижа». Появление Касты и Вислава они встретили одобрительными криками и стуком оружия о щиты. Капитан Фасис шагнул к девушке.
– Я приказал идти на средней скорости. Нужно беречь силы гребцов, – сказал он.
– И это все твои люди? Негусто.
– Добавь рулевого, Телониса, кока, меня и моего юнгу. Есть еще трое спасенных тобой дорийцев, их тоже можно вооружить. Уже сорок человек. А с тобой и твоим другом нас уже целая армия.
– Приятно это слышать, Фасис, но ты мне льстишь. Сколько воинов может быть на дарнатской боевой галере?
– Смотря какая галера. В среднем пятьдесят-шестьдесят воинов, на ударных галерах – до сотни. Из них больше половины солдаты, остальные – члены команды.
– А еще баллисты, – добавила Каста.
– У меня есть один скорпион на корме, – сказал Фасис.
– Скорпион – это не баллиста. Он не может стрелять зажигательными снарядами, – подал голос Вислав.
– Сколько у тебя гребцов, Фасис? – внезапно спросила Каста.
– Сто шестьдесят человек. А что?
– Оружие на корабле найдется?
– В арсенале есть еще копья, дротики и топоры. Что ты задумала?
– Сделаешь то, о чем я тебя попрошу?
– Все, что захочешь.
– Тогда пошли на гребную палубу. Не будем терять времени.
* * *
Старший помощник на «Морском змее» Рис-Хашан наблюдал с мостика, как его люди готовятся к бою – у бортов занимают позиции лучники, а пятьдесят легионеров строятся в каре, чтобы в случае чего отразить атаку абордажных групп с неизвестного корабля. Между тем чужак подошел к «Морскому змею» на расстояние в семь-восемь перестрелов, и Рис-Хашан, старый опытный моряк, сразу определил, что это оргельская бирема, крепкое, верткое и быстроходное судно, ничем не уступающее сабейским пиратским кораблям. Оргелец шел на веслах, со спущенным парусом, но скорость, судя по тому, как быстро сближались два корабля, у него была приличная.
– Поворот ноль три ноль! – скомандовал Рис-Хашан рулевому. – Держать судно по ветру. Я к капитану.
Капитан сидел за столом в своей каюте и пил вино. С того момента, как наблюдатель сообщил о приближении чужого корабля, капитан повел себя очень странно. Он вдруг побледнел, немедленно покинул мостик и уединился в каюте, предоставив помощнику готовить экипаж и корабль к возможному сражению. Рис-Хашан тогда с досадой подумал – вот что бывает, когда Адмиралтейство назначает капитанами боевых судов разных сухопутных крыс, вся заслуга которых в их высоком происхождении. Сам Рис-Хашан выслужился из простых матросов, был настоящим морским волком и не испытывал к своему начальнику ничего, кроме презрения, которое, впрочем, тщательно скрывал. Служба есть служба, и не так уж важно, кто твой начальник, тем более что с таким капитаном Рис-Хашан чувствовал себя на «Морском змее» полным хозяином. Войдя в каюту, Рис-Хашан снял кожаный шлем, почтительно поклонился и сообщил, что готов атаковать чужой корабль.
– Здесь приказы отдаю я, – не глядя на Рис-Хашана сказал капитан, наполняя кубок из серебряного узкогорлого кувшина. – И я решаю, атаковать их или нет. Запомни это, Рис-Хашан.
– Конечно, капитан, – ответил помощник, сохраняя непроницаемое выражение лица. – Прикажете атаковать?
– Что это за корабль?
– Оргельское судно. Мне приходилось бывать на таком. Сто сорок весел, человек тридцать команды. Метательных машин на таких судах не бывает. Для нас не составит труда пустить их на дно.