Книга За гранью - Кнут Фалдбаккен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Валманн не мог быстро идти. Снег падал ему на щеки и лоб, но он не замечал ничего. В голове снова зазвучали слова: только полчаса пути…
Хорошо бы, если бы Тимонен оказался прав в своем предположении, что туда всего лишь полчаса пути.
И вдруг до него дошло то, что никак не вязалось.
Он повернулся и побежал назад к машине.
Кайса Ярлсби уже почти успокоилась. Она откинула сиденье, скинула кроссовки и поджала под себя ноги. Она сидела так со скрещенными ногами и закрытыми глазами, как колдунья, губы шептали что-то, но не раздавалось ни звука.
— Давай, Кайса. Пристегивай ремень! — крикнул Валманн, прыгая в водительское кресло. — Мы едем в лес!
«Лэнд крузер» был нагружен доверху, но очень легок в управлении, даже по сырому снегу. Но Арне Ватне был не в настроении и не мог насладиться этим чудом японского автомобилестроения. Перед глазами был Дидрикесен и его хлопок по плечу — все равно что поцелуй Иуды. На пассажирском сиденье лежал листок бумаги с начертанным авторучкой маршрутом к месту назначения. Он повернул по направлению к развилке в Торсби. Оттуда он должен был ехать по дороге 239 до государственной границы, где дорога переходила в шоссе 202, затем ехать прямо по направлению к Свюльриа, а затем свернуть в указанном месте на лесную дорогу. Дидриксен должен был ехать туда же, но другим маршрутом. Им не надо было держаться вместе.
Арне ехал как бы во сне. Машина была плод его мечтаний, легка как торговая тележка в супермаркете, она отлично держала дорогу, привод на четыре колеса включался, когда ведущее колесо начинало буксовать, и даже запах в салоне приятно щекотал ноздри. Но истинной радости он не чувствовал. Он уже не мог не думать о том, что он скомпрометирован тем, что согласился перевезти опасный груз через границу, подвергая смертельной опасности себя самого и человека, которого он любил больше всего на свете. Что именно он вез, он не знал, но, уж во всяком случае, не постельное белье с Балтики.
Когда он выезжал с огромного склада, все четверо стояли полукругом и глазели на него, но не дружелюбно и с одобрением, а скорее, мрачно и с угрозой. Понятно — они глазели вовсе не на него, а на автомобиль. Его автомобиль. Обещанный ему автомобиль, если он выполнит уговор. Автомобиль, который должен был быть оформлен на него сегодня, если бы Дидриксен, Херманссон и вся эта свора негодяев сдержала свое слово. А вместо этого они стояли и глазели на «лэнд крузер», как будто все вместе вложили в него деньги. Наверное, так оно и было, ведь он сейчас был членом этой банды. Наверное, они немало вложили в это предприятие. Так много, что даже взяли в заложницы его дочь, чтобы он не натворил глупостей, не остановился и не начал выяснять, что за таинственный груз он везет. Ведь он мог испугаться и позвонить в полицию. Но у них была Анне, как сказал ему этот отвратительный маленький торговец, увешанный цепями и кольцами, как последний мусульманин.
Анне была у них, и он ничего не мог поделать.
До развилки оставалось всего несколько километров. Он заметил синие сигналы оперативной полицейской группы, прежде чем увидел полицейские машины.
Сначала навстречу ему проехали две машины с воем сирены. Арне так растерялся, что почти забыл весь страх. Он прижался к обочине, остановился и пропустил их. Когда он вновь выехал на проезжую часть, он увидел еще две полицейские машины впереди на самой развилке. Полицейские со светящимися жезлами направляли все машины на стоянку перед торговым центром. Большой указатель показывал, что дорога к границе идет прямо. Но она была перекрыта. Надо было срочно что-то придумать. А времени на раздумья не было. Машин было очень много, была суббота, и многие приехали за покупками. На дорожном указателе значилась еще одна дорога, поменьше, и она вела к совсем неизвестному месту — Грэсбергету.
Выбора не было. Арне свернул на эту дорогу.
Никто не обратил на него внимания, и никто не поехал вслед за ним. Он проехал двести метров, триста метров, проехал мимо туннеля прямо под тем местом на шоссе, где стояла полиция. Ничего не случилось. Только мерцание синих огней в верхушках деревьев, но никакой сирены, никого в зеркале заднего обзора. Ему удалось ускользнуть от полицейского контроля! Он почувствовал облегчение, несмотря на то что оказался без карты в неизвестной местности, и дорога вела прямо в густой лес.
Но пути назад не было.
Он ни секунды не сомневался в том, что избежал полицейской облавы и что целью облавы был склад Херманссона. А контроль на дороге был поставлен, чтобы задержать тех, кто попытается ускользнуть. Было ясно, что полиция пронюхала про его драгоценный груз, за который он в данный момент нес ответственность.
Пока «лэнд крузер» рыча продвигался все дальше в лес, Ватне размышлял о том, что ему делать. Несмотря на замешательство и страх, он пытался рассуждать трезво. Штаб-квартиру Херманссона прочесали, ну а дальше? Мог ли он быть уверен в том, что банда все еще там? Все равно полиция не найдет ничего, кроме нескольких подозрительных типов. Если повезет, то кто-то из них может оказаться на учете в полиции, но остаются еще контакты. Всякая преступная банда имеет разветвления. Те, что удерживают Анне, наверняка совершенно в другом месте и могут в любой момент осуществить угрозу. А то, что они хотят заполучить — драгоценный контрабандный товар, — находится у него в машине. И охота за этим товаром начнется двойная — с одной стороны полиция, с другой контрабандисты. И никто не хочет упустить добычу. До него постепенно начало доходить, что именно он согласился перевезти через границу…
Терзаемый страшным подозрением, Арне повернул «лэнд крузер» в автобусный карман, заглушил мотор и вышел. Наступил момент, когда надо было все выяснить. На автоскладе в Торсби он не спрашивал, какой груз повезет, как будто был такой молчаливый уговор. Он просто смотрел в другую сторону, как бы снимая свою причастность к происходящему. Это был самообман, который не поможет, если меня сцапает полиция, подумал он, открывая багажник. Он был забит картонными коробками с маркировкой иностранной фирмы.
Белье с Балтики? Он криво усмехнулся. Какой же я дурак и трус! Снежные хлопья падали ему прямо в лицо. Он схватил первую попавшуюся коробку, вытащил ее на землю и попытался открыть крышку. Она сначала не поддавалась, но наконец открылась и обнаружила содержимое — куры.
Коробка была битком набита морожеными цыплятами. Что за шутки? Неужели он рискует своей жизнью и здоровьем, не говоря уже о свободе и чести, из-за партии цыплят? Как нелепо! Он отшвырнул коробку ногой, и цыплята покатились по дороге. И тут он увидел пакетики. На дне коробки под цыплятами лежали три плоских квадратных пакета. Через пластиковую упаковку было трудно определить содержимое. Поднеся один из пакетов к автомобильной фаре, он увидел, что внутри было что-то вроде пористого шоколада. Арне не был экспертом в этих делах, но здесь и не требовался эксперт. Он видел такие пакеты по телевизору. В новостях часто показывали таможенников, вытаскивающих точно такие пластиковые пакеты из укромных тайников заграничных трейлеров, из-под сидений, из запасных колес или даже из бензобаков.