Книга Смерть на заброшенной ферме - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Соло боится! — крикнула Пенни. — Он ослеп на один глаз и не понимает, куда бежать!
— Туда нельзя! — Джесс схватила Пенни за плечо и развернула к себе. — Он вас не видит и вне себя от страха. Он вас до смерти залягает!
— Дайте вашу куртку! — потребовала Пенни. — Быстро!
Джесс поспешно стянула куртку и протянула Пенни.
Та бросилась к деннику и исчезла внутри. Джесс слышала, как она зовет перепуганного коня и ласково уговаривает его не бояться. Довольно скоро Пенни снова вышла на двор. Она тянула за собой Соло. На голову любимцу она набросила куртку Джесс. Поняв, что он больше не заперт в тесном пространстве, конь метнулся вперед, потащив за собой хозяйку. Пенни не удержалась на ногах и проехалась животом по грязи. Куртка упала с головы коня, и Соло галопом бросился прочь. К счастью, он понесся в паддок.
Только тут они услышали звуки сирены: приближалась пожарная бригада.
— Убирайтесь подальше от здания! — приказала Джесс. — Бегите в паддок и помогите Джонсу утихомирить лошадей!
Сама она выбежала на дорогу и принялась махать руками, привлекая внимание пожарных.
— Там канистра с бензином! — завопила она что было мочи, показывая на горящее строение.
— Ясно! А вы отойдите подальше! — крикнул в ответ один из огнеборцев.
Снова послышалась сирена. Из-за поворота вылетела вереница патрульных машин, они примчались следом за пожарными.
Джесс бросилась к первой машине. Едва она поравнялась с ней, оттуда выскочили Картер и водитель — констебль Беннисон. Оглянувшись, Джесс увидела, что горят уже все денники с одной стороны двора. Спасти их надежды не оставалось. Языки пламени взметнулись высоко в небо, даже древесина, до которой пожар еще не добрался, как будто обгорела и опасно затлела.
— Это поджог! — закричала Джесс, перекрикивая рев огня, шипение воды и треск дерева. — И покушение на убийство! Кто-то запер Пенни Говер в амуничнике! Я вытащила ее.
— Кто это сделал? У вас есть догадки? — прокричал в ответ Картер.
— Полагаю, что Эндрю Феррис! Почему — не спрашивайте, не знаю! Я думала, он в нее влюблен!
К ним подошла Пенни. Лицо у девушки почернело от копоти. Она плакала и то и дело всплескивала руками, словно хотела поймать что-то ускользающее…
— Как он мог? — рыдая, воскликнула она. — Как Энди мог так поступить со мной?
— Вы уверены, что вас запер Феррис? — Джесс снова схватила ее за плечо. — Пенни, вы его видели? Слышали его голос?
— Конечно, и видела, и слышала! Он ворвался в контору как бешеный… Устроил скандал! Заорал, что раз я хочу провести остаток жизни с лошадьми, но без него, он с радостью мне это устроит. Потом он сильно ударил меня по лицу, я упала, а он выбежал и запер дверь снаружи. — Пенни переводила испуганный взгляд с Джесс на Картера и обратно. — Представляете, Джесс, он хотел меня убить! Энди хотел меня убить! — Она разразилась рыданиями.
— Отвергнутые влюбленные часто совершают убийства, — заметил Картер в своей загадочной манере. Джесс непременно обратила бы внимание на его слова, если бы ей вдруг не стало плохо.
Вернулась страшная головная боль, не дававшая ей покоя с тех самых пор, как она пришла в сознание на ферме «Сверчок». Ей показалось, что она ослепла — в голове точно вспыхивали молнии. К горлу подкатила тошнота. Все вокруг завертелось. Она почувствовала, что ее хватают за плечи. В ушах звучал голос Картера, хотя самого суперинтендента она уже не видела:
— В машину. Берегите голову! Мы отвезем вас в неотложную помощь.
Ее осторожно усадили в патрульную машину — кто-то положил руку ей на затылок, чтобы она не ударилась о дверцу.
Где-то сзади женский голос воскликнул:
— Сейчас, сэр!
Она смутно подумала: «Беннисон…» — и попыталась вспомнить, как зовут констебля, но так и не вспомнила — не успела.
Картер оказался крайне неуступчивым. Джесс умоляла, чтобы ей позволили хотя бы присутствовать при допросе Эндрю Ферриса, но суперинтендент запретил. Схватили Ферриса без труда. Поехали к нему домой, где его и застали. Он по-прежнему методично разбирал вещи жены. Сопротивления стражам порядка он не оказал.
— Вам запрещено даже появляться на работе — вы на больничном, — решительно заявил Картер. — У вас сотрясение мозга!
— Ну да, было. А сейчас я в порядке. Даже голова не болит! Немного покалывает затылок, вот и все. И потом, ведь дело-то веду я! — Джесс готова была лопнуть с досады. — Я хочу вести допрос!
— Кроме того, вы стали жертвой нападения. Обвиняемый покушался на вашу жизнь. Мы предъявим ему соответствующее обвинение наряду со всем остальным. Поэтому вы не имеете права его допрашивать. Даже ваше присутствие на допросе… как бы получше выразиться… неэтично.
— Но как же… Ведь я…
— Инспектор! — сурово перебил ее Картер. — Я прекрасно вас понимаю, но требую от своих подчиненных, вне зависимости от звания и должности, при любых обстоятельствах прежде всего демонстрировать профессионализм!
— Есть, сэр! — выдавила Джесс, стиснув зубы.
Выбежав от начальника, она направилась в свой кабинет, где позволила себе отвести душу.
Разумеется, Картер прав. И знает о том, что он прав. И она знает, что он прав. Он знает, что она знает… И так далее.
Ничего не помогало.
К счастью, в эту минуту ее отвлекли от мрачных мыслей — сообщили, что внизу ее спрашивает Пенни Говер.
— Здрасте! — сказала Джесс, увидев хрупкую фигурку. Пенни прислонилась к стойке, за которой сидел Джо Хегарти. Когда Пенни подняла голову, Джесс заметила на лбу у хозяйки конюшни огромный кровоподтек. — Как вы себя чувствуете?
— Нормально, — отмахнулась Пенни. — Это… — она осторожно ощупала синяк, — осталось на память. Всякий раз, как я смотрюсь в зеркало, я вспоминаю, как Энди уверял, что любит меня. Чтобы я еще хоть раз в жизни поверила мужчине… Вы-то как? Я специально заехала узнать, как вы себя чувствуете.
— Я тоже нормально… — В воздухе повисло неловкое молчание. — Хотите кофе? — спросила Джесс, повинуясь внезапному порыву. — Нет, не тот, что наливают в нашем автомате. Не хочу показаться вам негостеприимной! Пойдемте в кафе через дорогу!
— Наверное, — сказала Пенни, когда они уселись за столик в углу, — вы не имеете права обсуждать со мной подробности…
— В общем, да. Кстати, сейчас меня вроде как отстранили от дела, ведь я тоже стала жертвой нападения. Знаете что? Давайте организуем маленький закрытый клуб: женщины, ставшие жертвами Эндрю Ферриса. — Джесс поморщилась.
— Одна из них умерла, — ровным тоном, без выражения напомнила Пенни.
— Верно. Ну а меня трудно назвать жертвой, ведь меня он не собирался убивать. Он хотел заткнуть мне рот и убрать с дороги, чтобы я не помешала ему убить вас. Не знаю, зачем он привез меня на заброшенную ферму. — Джесс пожала плечами. — Может, ему просто не хотелось убивать сотрудницу полиции? Зато вы, Пенни, спаслись чудом. Слава богу, что вы живы и невредимы, если не считать синяка, да и лошади уцелели. Это еще не конец света. Понимаете, о чем я? Не позволяйте страшным воспоминаниям испортить вам жизнь. Вот увидите, постепенно вы оправитесь. Сами понимаете, жизнь не стоит на месте. Вы обязательно встретите достойного человека и полюбите…