Книга Сердце волка - Диана Хант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Недолго думая, я тоже сбросила с себя одежду и прыгнула в озеро. Воды лишь на миг сомкнулись над головой, и следующую секунду прохладным покрывалом соскользнули с моего лица.
Развернувшись, я увидела вдалеке темные макушки голов Виллы и Фоссы, и уверенно поплыла в другом направлении.
Главное, не подплывать к берегу, подумала я, чтобы не нарваться на очередного любителя подглядывать, то есть охранять, неизвестно, сколько их тут ходит. Я поплыла вдоль берега, оставаясь на безопасном расстоянии. Чуть не запуталась в длинных стеблях нежно-розовых кувшинок, похожих почему-то на пионы, от паники меня спасло только воспоминание, что вода здесь резиновая. Я успела поиграть с золотыми и розовыми рыбками, а обернувшись на плеск за спиной, захватила краем глаза плоский плавник на длинном хвосте, покрытом голубой чешуей. Обдав меня брызгами, он скрылся под водой. Как я ни вглядывалась в темно-бирюзовую толщь озера, не смогла разглядеть играющую со мной в прятки ундину, только чувствовала на себе чей-то взгляд, прямо из-под воды. Я плыла и плыла, отталкиваясь от упругой, теплой воды, перевернулась на спину, окуная голову, ощутила, как шевелятся под водой волосы.
Уперевшись макушкой во что-то твердое, я перевернулась, ударив по воде руками, скрывшись под водой, сделала пару хаотичных гребков и, оказавшись на поверхности, столкнулась взглядом с хмуро наблюдающей за мной исподлобья Виллой. Над ухом раздалось хмыканье Фоссы, а я почему-то ощутила жуткое облегчение и что-то похожее на радость.
— Решила утопиться с моей помощью? — хмуро спросила Вилла. — Ты выбрала не тот источник, — сообщила она. — Подожди, успеешь еще.
— Она решила мавой стать, — сообщила Фосса с серьезным видом. — Чтобы тебя потом утащить под воду. Да что там тебя, — добавила она, подумав, — всех нас.
— На всех свободных в этом озере места не хватит, — серьезно заметила Вилла.
— Даже не знаю, как быть, — посетовала Фосса.
— Не сомневаюсь, что Эя что-нибудь придумает, она способная.
Я слушала их, хмурясь. И ведь понятно, что издеваются, а суть издевок от меня ускользает.
— Кто такая мава? — хмуро спросила я, могучи посоревноваться с Виллой в вопросах хмурости.
— Ундина поневоле, — довольно ответила Фосса. — Ими становятся утопленницы.
— Отличаются гадким нравом, — ехидно сказала Вилла, и за ее словами читалось, «прямо, как ты». — Обожают топить людей.
— Спасибо на добром слове, — съязвила я. — Вместо того, чтобы глупостями заниматься и маленьких обижать, меня то есть, лучше бы поинтересовались, что ваш величайший Велес поведал.
Мощные, загорелые плечи Виллы на миг показались над водой.
— Так мы, вроде, интересовались уже. А, Фосса, или меня подводит память?
— Подводит, — ответила Фосса, кивая, и дергая уголком рта. — Ни о чем таком мы Эю не спрашивали, это нам приснилось. Да и ей тоже.
— А повторить — языки отсохнут? — ангельским голосом спросила я.
— Много в чем можно упрекнуть волка, — серьезно сказала Фосса. — Но в навязчивости — никогда.
— Кто говорит о навязчивости!
Я поморщилась. Какие они все-таки…
— К тому же, вы сейчас, вроде как не волки, а люди.
— Надо же! — издевательски воскликнула Фосса.
— Она заметила, — кивая, с издевательским уважением протянула Вилла.
Мне это порядком надоело, поэтому я пробубнила, надув щеки, как бурундук:
— В общем, хотите слушайте, хотите нет. Вы как всегда во всем правы, леди-всезнайки. Никто меня домой не отпускал, но это не значит, что я не сбегу при первой удобной возможности.
Рука Виллы показалась над водой, делая щедрый приглашающий жест к берегу.
— Я сказала — при удобной, — повторила я, задирая подбородок, показывая таким образом, что я выше всех их шуточек и шпилек в свой адрес. — Велес сказал, что пришла пора оживить ваше пророчество, или что-то в этом роде.
— А он правда предстал пере тобой трухлявым пнем? — звонко прокричала с ближайшего берега обнаженная Лил, и обрушилась в воду, подняв столп брызг.
Дождавшись, пока несколькими уверенными гребками Лил приблизится к нам, я проговорила:
— Не пнем, нет. Он предстал в виде дерева.
Я махнула рукой на далекий противоположный берег, на котором мы встали на стоянку.
— То, круглое такое.
— Ух ты! — взвизгнула от восторга Лил, вращая глазами. — Ко мне от прилетал в виде гигантского коршуна. Ну-ну-ну, и что же он сказал тебе? — спросила она, делая вид, что заминка произошла вовсе не по ее вине.
— Он сказал, что какой-то там бой назначен на отсутствие луны. И что я получила посвящение, так что мое перекидывание в маву пока подождет.
— А ты хотела стать мавой? Ну ты даешь! — восхитилась Лил.
— Бой, — задумчиво проговорила Вилла, глядя в небо.
— Значит, мы прямо отсюда в священные земли? — больше утвердила, чем уточнила Фосса.
— Да, — сказала Вилла. — Надо предупредить обоих вожаков.
— А как вы собираетесь это сделать? — спросила я. — Ну, предупреждать? Как вы сообщаете друг другу новости?
— О! Проще простого! — воскликнула Лил, и Вилла дернула ее под водой за руку.
— Это серьезный и ответственный процесс.
— Даже ритуал, — добавила Фосса.
Лил высвободила руку, и, не замечая подмигиваний Виллы и Фоссы, которые уже даже я заметила, хлопая мокрыми ресницами, спросила меня:
— А вы как?
Я недовольно передернула плечами. Что за манеры! Переводить каждое сказанное мною слово в издевательскую шутку против меня же. Но мне-то скрывать нечего. Да и не пристало, герцогине Ньюэйгрин… даже если она барахтается голой в лесном озере в компании трех волчиц и неизвестно скольких волков, наблюдающих за ними с берегов…
— Мы шлем почтовых голубей, — обронила я. — Складываем их из магической бумаги, и они летят к адресанту.
— А если дождик? — поинтересовалась Лил, и я призадумалась.
А и правда, если дождик?
— Должно быть, магическая бумага не мокнет, — наконец, промямлила я. — Наверно… Я так думаю.
— А если ветер? Ураган? Шторм? Цунами? Нашествие саранчи? — не унималась Лил.
— Небесная кара, — язвительно подсказала ей Вилла, и Лил прыснула.
— Да не знаю я! — вспылила я. Знают же, как вывести человека из себя! — Наверно, магическая бумага на то и магическая, чтобы все это превозмогать. Перебарывать. Одолевать. Я не уверена, как правильно…
— А мы, — начала было Лил, и на этот раз Фосса перебила ее.
— Мы раскладываем ритуальный костер, — сообщила она таким загадочно заговорщицким тоном, что бесхитростная Лил уставилась на нее во все глаза.