Книга Невеста-изменница - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Добрый вечер, джентльмены, — поздоровался Джонатан, садясь напротив Риса.
Не хватало лишь его брата Рула.
При мысли о нем Рис про себя улыбнулся.
В свои двадцать три его младший брат еще не остепенился и был несколько безответственным типом. Но Рис не сомневался, Что со временем это пройдет.
Собравшиеся мужчины дружески беседовали между собой, пока Ройял не попросил их внимания.
— Прошу вас обменяться собранной информацией. Я знаю, что некоторым из вас удалось найти ценные сведения. Надеюсь, после анализа того, что нам теперь известно, мы сможем применить информацию с пользой для дела.
— Действительно, — подтвердил Сент-Майлз, откидываясь на спинку кресла.
— Шерри…
Ройял сосредоточил взгляд на своем лучшем друге, виконте Уэллсли.
— Боюсь, это всего лишь сплетни. Я слышал, что Мейсон Холлоуэй влез в крупные долги. Он полностью сменил свой гардероб, покупает все самое лучшее. Его жена также тратит больше, чем они могут себе позволить. Холлоуэй уверяет продавцов, что в скором времени сполна с ними расплатится, ссылаясь на наследство, которое вот-вот должен получить.
У Риса на щеке задергался мускул, но он постарался сохранять спокойствие.
— Мы с женой приняли решение: от имени Джереда отказаться от графского титула. Это единственный способ обеспечить мальчику полную безопасность.
— За исключением физического устранения Холлоуэев, — протянул Сент-Майлз.
— Поверь мне, я тоже размышлял на эту тему. К несчастью, без доказательств их гнусных намерений убийство Холлоуэя приведет меня на виселицу.
Губы Шерри изогнулись в улыбке, обнажив внизу несколько кривых зубов.
— Да, не исключено.
— Ройял, вероятно, уже сообщил вам, — продолжал Рис, — что мальчик — мой сын, а не Олдриджа, и я буду только рад, если моего сына ничто не будет связывать с ублюдком, который скверно с ним обращался.
Сэвидж стрельнул в Риса темным взглядом.
— Я понимаю ход твоих мыслей, но согласись — ты отказываешься от слишком многого. Став старше, мальчик может возненавидеть тебя за это.
— Возможно, но надеюсь, этого не случится.
— Что у тебя, Квент? — Ройял снова обратился к собравшимся.
— Ничего особенного. За исключением того, что Холлоуэй в последнее время много играет.
Рис тихо выругался.
— Что у тебя, Сэвидж? — спросил Ройял. — Есть что-нибудь новенькое об убийстве Ван Меера?
Сухощавая фигура в кресле вытянулась.
— Я занимался этой проблемой вместе с Морганом. Ван Меер, подстрекаемый Холлоуэем, организовал какое-то фальшивое предприятие, в которое инвесторы вложили хорошие деньги. Собранные деньги исчезли еще до убийства Ван Меера, да так и не объявились. Судя по слухам, их поделили два человека.
— Думаешь, Холлоуэй убил Ван Меера, чтобы присвоить его часть денег, заработанных на мошенничестве? — предположил Рис.
— Все чертовски хорошо сходится.
— А хоть какие-то доказательства у тебя есть?
— Морган продолжает вести расследование. Обходит окрестности, пытаясь найти людей, располагающих хоть какими-то сведениями. У Ван Меера был сын. Морган хочет его разыскать.
Рис кивнул. Теперь они знали больше, но все равно недостаточно.
Ройял, сидевший во главе стола, перевел взгляд на Сент-Майлза. Тот лишь покачал головой:
— Прошу прощения, но у меня пока ничего нет, хотя я держу ушки на макушке. Возможно, что-нибудь да откроется.
— Будем надеяться, — сказал Ройял и обратился к черноволосому мужчине, сидевшему с очень серьезным видом: — Найтингейл?
Граф вздохнул:
— Как вы знаете, я занимаюсь проблемой капитана Грира. Но, боюсь, новости у меня не слишком радостные. Я разговаривал со своим приятелем из иностранного ведомства. Похоже, они считают, что июньские поражения нашей армии в Редане и Малахове обусловлены полученной русскими секретной информацией. Незадолго до этого капитан Грир был в Лондоне. В ведомстве полагают, что он мог каким-то образом раздобыть эти сведения и передать в руки врага.
— Абсурд, — возразил Рис. — В прошлом месяце мы разбили русских под Черной. Они отступают. Еще немного, и война закончится.
— Это не освобождает Грира от обвинений, — заметил Найтингейл. — С другой стороны, абсолютной уверенности у властей нет, иначе капитан уже сидел бы в тюрьме.
— Значит, у Трэва еще есть время, — заметил Рис, — чтобы обнаружить того, кого мы ищем.
— Надеюсь, это случится уже скоро.
Ройял встал из-за стола и обвел собравшихся взглядом.
— Тогда все. У кого-нибудь есть что добавить?
Но прежде чем кто-либо успел произнести хоть слово, дверь распахнулась и в помещение размашистым шагом вошел Рул, в распахнутом пальто, со взъерошенными от ветра волосами.
— Простите, что опоздал.
Присутствующие уже начали вставать.
— Мы только что закончили, — пояснил Ройял. — Я введу тебя в курс последних событий чуть позже.
— У меня есть кое-какие новости, которые вам будет небезынтересно услышать, — улыбнулся Рул.
Мужчины расселись по местам.
— И что это за новости? — осведомился Рис.
— Яузнал, что лорд Сандхерст не совсем такой, каким кажется.
— Вот как? — Рис почувствовал, что улыбается. — Похоже, что у вас с леди Сандхерст была еще одна встреча.
Рул расплылся в улыбке, и на его щеках заиграли ямочки.
— Можно и так сказать. В конце она сделала интересное признание: оказывается, у нее с мужем никогда не было нормальных супружеских отношений, потому что ее муж… словом, его интересуют мужчины.
Сент-Майлз присвистнул:
— Любопытно, если не сказать более.
— Сандхерст — красавчик, — добавил Квент, — и наружность у него достаточно мужественная. Я и представить не мог…
— Думаю, он пользуется внешней привлекательностью для достижения каких-то своих целей. Вопрос в том, что это за цели.
— Несомненно, — согласился Рис, решив, что лично займется Филиппом Китоном, графом Сандхерстом.
Начнет следить за ним, проверит, куда он ходит по вечерам, с кем встречается. Трэвиса граф наверняка узнает, а вот его — вряд ли. Они не были знакомы.
Рис встал.
— Хочу поблагодарить вас всех за проделанную работу. Вы сделали больше, чем я ожидал.
Сэвидж тоже поднялся.
— Если нам станет известно что-то еще, мы обратимся к тебе непосредственно.
Рис кивнул: