Книга Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире - Ханан Аль-Шейх
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его заметили местные жители, которые подплыли к нему на небольшой деревянной лодке, доставили на берег, накормили и приютили. Он рассказал им о ките, которого все приняли за остров, и туземцы весьма удивились и привели Синдбада к своему царю, который гостеприимно его встретил и с удовольствием послушал рассказы о его приключениях.
Синдбад спросил, часто ли в эту гавань заходят корабли, идущие в Багдад, но никто не мог ему ответить, и он понял, что, хоть город и построен на берегу моря, его жители не знают морских путей и нигде не бывали. И тогда, чтобы провести время в ожидании корабля на родину, он научил их торговать друг с другом.
Также он заметил, что все – молодые и старые, люди знатные и простые, и даже царь – ездят верхом без седла. Синдбад подумал, что может приучить этот народ к седлам и, когда царь пригласил его на ужин, рассказал, что с седлом всаднику удобнее ездить и проще управлять конем. Царь смутился, ибо не знал, что такое седло, и тогда Синдбад попросил разрешения его изготовить. Царь милостиво согласился.
Синдбад купил лучшего дерева, нашел плотника и показал ему, что делать. Затем он свалял из шерсти войлок, чтобы покрыть им деревянную раму, а сверху отделал седло кожей и пристегнул к нему стремена и подпруги. Когда седло было готово, Синдбад отправился во дворец. Он выбрал лучшего на царской конюшне жеребца, оседлал его и подвел к царю.
Царь вскочил на коня и исполнился восторга. Он позвал своего визиря, тот тоже попробовал седло, а за ним и все прочие придворные. Новое изобретение всем понравилось, и всем захотелось завести такую же вещь. На следующий же день Синдбад с плотником стали делать седла для всех в городе и заработали много денег и добрую славу. Вскоре царь решил женить Синдбада и нашел ему невесту из лучшего семейства в своем царстве. Тот пытался объяснить царю, что хочет вернуться в Багдад с первым же кораблем, но царь настаивал, говоря, что Синдбад не должен жить без женщины, к тому же ему подыскали лучшую из невест. Синдбад пришел в замешательство, но промолчал и послушался царя. Удача ему снова улыбнулась – его жена оказалась красивой, богатой и разумной. Синдбад всем сердцем полюбил ее. Он решил взять жену с собой, когда с первым же кораблем вернется в Багдад. А тем временем они жили припеваючи и, благодаря ее богатству и царским благодеяниям, ни в чем себе не отказывали.
Но судьба недолго была к нему милостива. Однажды жена заболела и вскоре умерла. Синдбад стал плакать и горевать, и зарыдал еще громче, оплакивая ее красоту, когда увидел, как обмывают ее тело. К его удивлению, ее одели в свадебное платье, усыпанное алмазами, и украсили всеми ее драгоценностями, прежде чем положить в гроб.
Все горожане бросились утешать Синдбада, даже царь, который был так огорчен, что горько плакал, обнимая его.
– Мы встретимся в раю, – сказал он. – Прощай, мой добрый друг.
Встретимся в раю? Синдбад не понимал, о чем речь, и предположил, что царь хочет, чтобы он покинул его страну.
Похоронная процессия вынесла гроб с женой из города, а царь посадил Синдбада в свою колесницу, запряженную четверкой лошадей. Когда они добрались до горы над морем, несколько человек откатили лежащий на склоне огромный камень, достали тело жены из гроба и, к ужасу Синдбада, бросили в дыру, открывшуюся под камнем. Затем они подошли к Синдбаду, который стоял рядом с царем, оплакивая жену. Один из участников процессии обвязал вдовца веревкой вокруг пояса.
– Зачем ты это сделал? – спросил Синдбад в недоумении.
Еще один человек выступил вперед из похоронной процессии. В руках у него был большой бурдюк с водой и семь хлебов.
– Разве ты не знал? Ты не расстанешься со своей покойной женой, потому что тебя похоронят в одной с нею могиле.
Бедный Синдбад! Его сердце готово было вырваться из груди.
– Скажи, что это неправда, о великий царь! – взмолился он.
Но царь обнял Синдбада и ответил:
– Увы, это правда.
Услышав это, Синдбад поразился и ужаснулся куда больше, чем когда ему грозило погибнуть в чреве кита.
– О милосердный царь, я чужестранец, в моей стране обычаи не такие, как в твоей. Быть может, ты даруешь мне спасение, как некогда спасли меня твои подданные, и я смогу вернуться на родину, к семье и родным?
– Этот обычай передается нашими предками из поколения в поколение уже много тысяч лет. Ни один из супругов не может наслаждаться жизнью после смерти другого. Увы, обычаи священны, и нарушить их не может даже царь.
И он ушел, еще раз обняв обреченного на прощанье. Синдбад признался мне, что от этих слов его желчный пузырь чуть не раскололся вдребезги, как упавшее зеркало. Он бросился вслед за царем, крича: «Но я не из твоей страны, какое мне дело до ваших обычаев!»
Его сбили с ног, привязали к поясу бурдюк с водой и семь хлебов и спустили в колодец, который вел в огромную пещеру под горой. Под его вопли колодец завалили огромным камнем, и пещера погрузилась во тьму.
Синдбад распутал веревку и стал пробираться в темноте среди костей и трупов, поклявшись себе, что не умрет столь ужасной смертью. К хлебу и воде он притронулся лишь тогда, когда почувствовал, что теряет сознание.
Пробираясь сквозь тьму, нарушаемую только блеском самоцветов и алмазов на трупах умерших жен, Синдбад искал выход, но к ужасу и отчаянию натыкался в этой мрачной, зловонной могиле лишь на кости, разлагающуюся плоть и сверкающие драгоценности.
Вскоре от его запасов осталось всего несколько кусков хлеба и немного воды. Он лег и закрыл глаза, пытаясь вообразить, что умирает не здесь, а на вершине горы или в волнах бурного моря. Вдруг он услышал грохот, и пещеру залил свет. Он увидел, что вниз сбросили труп мужчины, а вслед за ним спустили женщину, как когда-то его самого. Как только колодец вновь завалили камнем, Синдбад бросился на женщину и убил ее, ударив камнем по голове.
Затем он упал на колени и стал молить прощения у Всевышнего, повторяя, что совершил преступление лишь потому, что хочет вернуться к семье, в то время как родные этой женщины послали ее на смерть хоть и без радости, но по своей воле. Он забрал воду женщины и семь ее хлебов.
Синдбад убил еще немало женщин и мужчин, которых хоронили заживо вместе с их мертвыми супругами. Он не мог сказать, сколько так прожил, потому что в темноте не мог следить за сменой дня и ночи.
Настало время, когда он совсем уже отчаялся спастись из этого ада, и решил вознести последнюю молитву Аллаху. Еще шепча слова молитвы, он услышал какой-то шорох в углу. Синдбад схватил кость мертвеца и пошел на звук и шел, пока не заметил тонкий лучик света. Он поспешил к нему и увидел небольшое отверстие в стене – это звери прорыли нору, чтобы лакомиться в пещере мертвечиной.
Синдбад заплакал и возблагодарил Аллаха за то, что тот помог ему уловить шорох. Он протиснулся в нору и полз, расчищая себе дорогу костью, пока не услышал шум волн. Оказавшись на берегу моря, Синдбад запрыгал от ликования, оглашая воздух криками. Жизнь снова была прекрасна! Потом он подумал, что с богатством она ведь еще прекраснее: вернулся обратно в пещеру, собрал драгоценности всех мертвых женщин и снова выбрался наружу.