Книга Выгодный жених - Патриция Грассо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хочешь навестить мою сестру? – спросила Белл падчерицу. – Мы поедем в Парк-лейн.
– Да. – Бесс, казалось, вдохновилась возможностью куда-нибудь прокатиться.
Спустя короткое время, прихватив свою волшебную корзинку и держа за руку падчерицу, Белл вышла из дома. Путешествие началось. От Гросвенор-стрит до Инверари-Хауса на Парк-лейн было два квартала.
– Добрый день, – приветствовал их Тинкер.
– Мы к вам с визитом, – объяснила ему Бесс.
– Я приятно заинтригован, – сказал ей дворецкий.
– Блейз дома? – спросила Белл.
– Мисс Блейз и мастер Паддлз в саду, – ответил Тинкер.
Бесс захихикала.
– Паддлз – собака, а не мастер.
Белл повела Бесс по коридору на другую половину дома, откуда они вышли в сад. Мастиф заметил их первым и вприпрыжку побежал к ним. Все его внимание было сосредоточено на маленькой девочке.
– Стоять!
Мастиф подчинился, но продолжал размахивать хвостом и не сводил глаз с ребенка.
– Мама Белл подлечила крыло птице, – сообщила Бесс.
– Твоя мама Белл очень талантливая, – сказала Блейз. Бесс энергично закивала в знак согласия. Потом протянула руку к Паддлзу, который ее основательно вылизал.
– Отвезешь садовую богиню к трем клиентам? – спросила Белл сестру.
– Ты не боишься со мной ехать? – спросила Блейз.
– А у меня есть выбор?
Блейз ухмыльнулась:
– Ладно, сейчас возьму фаэтон.
Белл посадила Бесс посередине и, перекинув свою корзинку на правую руку, левой обняла девочку.
Они выехали на Парк-лейн, обогнав крытую карету.
– Сегодня намного лучше, чем в прошлый раз, – сказала Блейз. – Ты не находишь?
Белл скромно улыбнулась, размышляя о собственном здравомыслии.
– Мы едем в Тревор-плейс, – сказала она.
Блейз сделала разворот у Камберленд-Гейт и, покинув Парк-лейн, направилась дальше по Найтсбридж-роуд.
– Разве мы не туда ездили в прошлый раз?
– Дом княжны Анны на углу Найтсбридж и Тревор, – сказала Белл, – а резиденция Крэнмор на Тревор-Плейс.
Когда фаэтон резко остановился перед Крэнмор-Хаусом, Бесс захихикала. Белл строго посмотрела на сестру.
– Я сделала это специально, – оправдывалась Блейз, – чтобы разнообразить езду и позабавить Бесс.
Белл вышла из фаэтона и, перекинув корзинку на левую руку, помогла выйти Бесс. Держа девочку за руку, она повела ее к парадной лестнице. Дворецкий распахнул перед ними дверь.
– Ваш садовник ждет садовую богиню, – сказала Белл.
– Следуйте, пожалуйста, за мной.
Они прошли за дворецким через весь дом и один пролет лестницы, которая привела их к садовой калитке.
Белл остановилась вдохнуть густой аромат. К сладкому запаху рубиновых аптечных роз и приторному дамасских примешивался своеобразный острый запах посконника.
– Что с цветами? – спросила Белл садовника. – Это моя новая падчерица, – добавила она, когда мужчина бросил взгляд на Бесс.
– А, понимаю. – Он улыбнулся девочке. – Ты помогаешь маме?
Бесс кивнула.
– Она подлечила крыло птенцу.
– Твоя мама – талантливая леди.
Садовник повел их через газон к розовому кусту. Белл осмотрела куст, он был в полном порядке. Она обошла куст кругом. Он выглядел совершенно здоровым, несмотря на сухую погоду в последнее время.
– Леди Крэнмор беспокоит этот куст, – пояснил садовник. – Хотя я ничего плохого не обнаружил.
Белл недоумевала, зачем ее пригласили.
– Молитвы никогда не бывают напрасными, – обратилась она к садовнику.
Присев перед розовым кустом, Белл поставила на землю корзинку и выгрузила содержимое. Вдруг ей показалось, что кто-то за ней наблюдает. Но она отбросила свои подозрения.
– Хочешь мне помочь? – спросила она падчерицу. Девочка только этого и ждала и радостно закивала. – Будешь звонить в колокольчик, когда я скажу. Сможешь это сделать?
– Да. – Бесс взяла колокольчик и пару раз позвонила. – Я просто попробовала, – объяснила она.
Перекрестившись, Белл достала из золоченого ящичка наждачную бумагу и шведские спички, зажгла белую свечу и сказала:
– Звони, Бесс.
Девочка позвонила в колокольчик. Раз, два, три. Белл наклонилась к розовому кусту и положила на него руки.
– Чахлый мой розовый куст. Мое прикосновение исцеляет, и твоя болезнь отступает. Выздоравливай, выздоравливай, выздоравливай. – Она помахала перед кустом «Книгой общей молитвы». – Так записано. И так будет. – Белл задула свечу и снова перекрестилась.
Сложив в корзинку свои магические принадлежности, она повернулась к садовнику:
– Поливайте их чаще, погода очень сухая.
Белл взяла девочку за руку и направилась к дому. Не успели они дойти до калитки, как в саду появились две женщины. Каролина Крэнмор и княжна Анна.
Русская княжна посмотрела на Белл, потом на девочку и, задрав нос, прошла мимо, не сказав ни слова.
Белл надеялась, что княжна не станет рассказывать Смитам об этой неожиданной встрече. Пруденс была бы счастлива сообщить Михаилу.
– У Каролины Крэнмор была княжна Анна, – сказала Белл, усаживая Бесс в фаэтон.
– Она что-нибудь сказала? – спросила Блейз.
Белл покачала головой. Ее не оставляла мысль, что визит Анны не простое совпадение.
Блейз отъехала от резиденции Крэнмор, не обогнав ни одной кареты. Монтегю-плейс, второй пункт их назначения, находился около Расселл-сквер. Они поехали по Найтсбридж к Пиккадилли, подхваченные потоком уличного движения.
– Ты уверена, что мы благополучно доедем до Расселл-сквер? – спросила Белл.
– Я полностью контролирую ситуацию, – ответила Блейз. Она замахала кулаком в воздухе, когда перед ними выскочила какая-то карета.
– Что вы делаете? – спросила Бесс.
– Приветствую друзей, – ответила Блейз. – Разве Синтия Кларк живет не на Расселл-сквер? – спросила она, взглянув на сестру.
– Ее дом дальше.
Блейз остановила фаэтон перед особняком Уилларда на Монтегю-плейс.
– Я езжу с каждым днем все лучше и лучше. Даже Пампкин так считает.
– Кто такой Пампкин? – поинтересовалась Бесс.
– Лошадь.
– Откуда вы знаете, что думает Пампкин? – спросила девочка.
– Она мне сказала, – ответила Блейз. Бесс захихикала.