Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Хватай и беги - Джефф Эбботт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Хватай и беги - Джефф Эбботт

201
0
Читать книгу Хватай и беги - Джефф Эбботт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 104
Перейти на страницу:

— Вернетта? Я говорила со своим другом, который был клиентом Гарри Чайма. Я хочу, чтобы ты съездила со мной на встречу с ним. — Она вздохнула. — Он вряд ли будет рад этому, но ты должна помочь мне заставить его мыслить разумно.

Спустя тридцать минут Клаудия сидела в кабинке ресторана «Чапультепек», попивая воду и отщипывая от горки начос, лежавших перед ней на блюде. Вернетта сидела через четыре кабинки, чтобы при появлении Уита сразу присоединиться к ним. Клаудия водила пальцем по следам от кружек пива на потертой деревянной столешнице, ожидая Уита, чтобы понять, остался ли он еще тем человеком, которого она знала, и боясь того, что почувствовала в его голосе.

Начос уже остыли, но Уит так и не появился.

Глава 31

Два чемодана от Луиса Уиттона, один для косметики и средств по уходу за волосами, а другой для одежды, — вот и все, что его мать брала с собой в Вегас, но для Пола процесс этих сборов казался более медленным, чем естественное перемещение планеты Земля. Он уже готов был выпроводить мать из дому, когда на круговом проезде на десять минут раньше оговоренного времени появилась Таша на своей маленькой «хонде».

«Это не то, что мне сейчас нужно», — подумал Пол и торопливо, как-то по-дружески приобнял Ташу, ни на секунду не забывая, что мать следит за ним из окна.

Таша с недоумением отстранилась от него.

— Неужели от меня дурно пахнет?

— Нет, конечно, но я в цейтноте. Очень плохой день. Отправляю мать из города.

— Представь меня ей. Я уверена, что это заставит ее поспешить.

Он провел ее в холл дома, где находились Мэри Пет Беллини и Фрэнк с двумя набитыми до отказа чемоданами.

— Мама, — коротко сказал Пол, — это Таша. Она мой друг.

— Рада познакомиться, — сквозь зубы произнесла Мэри Пет Беллини, и ее улыбка, пока она обменивалась с Ташей рукопожатием, казалась стеной, мгновенно выросшей между ними. — Какой милый у вас свитерок!

— Какой милый у вас дом, — ответила на любезность Таша. — Пол много о вас рассказывал.

— Вы застали меня на выходе из дома. — Мэри Пет взглянула на Пола. — Меня практически выставляют проветриться. Сын думает, что мне не помешает небольшой отдых, так что выбор у меня небольшой.

— Он умеет быть по-настоящему настойчивым, — заметила Таша. — Но в очень приятной манере.

— Мама, Фрэнк отвезет тебя в аэропорт. Желаю прекрасно провести время. Только сдерживай свой азарт за столами, где играют в баккара, хорошо?

Фрэнк с удивлением выслушал сообщение о поручении Пола, но ничего не сказал и, взяв в руки багаж Мэри Пет, понес его из дома к багажнику ее «мерседеса».

— Пол, дорогой мой, — вдруг заботливо произнесла Мэри Пет, — у тебя вид человека, страдающего коронарной недостаточностью.

— Увидимся во вторник, мама. Если только у нас тут не возникнут непредвиденные обстоятельства и тебе не придется задержаться в Вегасе.

— Я не могу оставить отца одного, Пол.

— И Пола тоже, — добавила Таша.

Мэри Пет выдавила из себя улыбку, предназначенную для Таши.

— Рада была встретиться с вами, дорогая.

— Я счастлива, что познакомилась с женщиной, воспитавшей Пола, учитывая его ум и хорошие манеры.

Улыбка Мэри Пет стала более выразительной, но уже была адресована только сыну.

— Я позвоню тебе, Пол, когда доберусь до своего отеля.

Пол поцеловал мать, закрыл дверь и проследил, как Фрэнк вырулил, проезжая через ворота, у которых сейчас была удвоена охрана. — Слава богу, она уехала.

— Похоже, что цвет моей кожи отрицательно повлиял на цвет ее лица, — заметила Таша.

— Не говори такие ужасные вещи, — сказал Пол. — Она вообще плохо относится к моим подружкам. С тобой она была довольно мила. А вообще у меня много чернокожих друзей.

— Ну, это деловые партнеры, — возразила Таша, — но сомневаюсь, что у тебя много чернокожих друзей.

— Что это значит? — Пол сделал вид, будто слова девушки оскорбили его.

— Друзья для такого человека, как ты, — это роскошь, — пояснила Таша хрипловатым голосом и провела пальцем по линии его подбородка.

— Но ведь у меня есть ты. — Он прижал ее к себе и быстро поцеловал. Она не возражала и ответила поцелуем, подразнив его языком. Отстранившись, Таша сообщила:

— Ральф проверил счета Бакса, Фрэнка и Евы.

— Отлично.

— Мне нужны пять тысяч для Ральфа, дорогой. За это и за розыск кредитной карточки Евы. Я обязана бросить ему косточку.

— Если он немного подождет, то, когда мы найдем деньги, я смогу заплатить ему и тебе гораздо больше.

Таша с мрачным видом выслушала его предложение.

— Все они оказались чистенькими. Ничего необычного. Не знаю, поможет ли тебе это или нет.

Он выглядел несколько обескураженным.

— Ладно, пошли в дом. Мне нужна от тебя услуга.

Таша последовала за ним в огромную гостиную. Ее взгляд медленно скользил по мебели, обитой богатым шелком, по мраморному полу и свежим цветам, стоявшим во всех вазах. Она полагала, что жена бывшего главаря преступной организации должна была бы предпочесть полосы, как у зебры, и красный цвет как свидетельство плохого вкуса. Но интерьер дома, на удивление, оказался одновременно простым и элегантным, хотя и напоминал, что эта красота куплена ценой боли многих людей и даже их жизней. У Таши Стронг внезапно возникло желание переломать тут все к черту, а затем предать это бандитское логово огню.

— Сегодня отец пытался моргать. — Он повел ее наверх, в спальню, расположенную со стороны фасада. В комнате было почти темно, в помещении царил призрачный зеленоватый свет, исходивший от медицинской аппаратуры. Томми Беллини лежал на кровати с полузакрытыми глазами. Таша ожидала увидеть сиделку, но вместо нее обнаружила здесь дока Бревера, который обследовал глаза Томми.

— Как отец? — спросил Пол. — Мне кажется, что он немного пришел в себя.

— Он такой же, как был, Пол, — бесстрастно произнес доктор.

— Наш гость еще не очухался?

— Пока без сознания, — сообщил Бревер. Он слегка похлопал Томми по руке, извинился и вышел.

— Этот Бревер — полный идиот. Отец знает о том, что происходит, — сказал Пол. — Знает, что я нахожусь в опасности. Он делает все возможное, чтобы прийти в сознание. Недавно я менял ему пеленку и заметил, что у него была эрекция. Это ведь хороший признак, правда?

— Конечно, Пол. — Таша была искренне удивлена его заботой об отце.

— Может, чтобы прийти в сознание, ему нужны дополнительные стимуляторы?

— Дорогой, в состоянии комы это все не работает, — сказала Таша.

1 ... 62 63 64 ... 104
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Хватай и беги - Джефф Эбботт"