Книга Демоны прошлого - Вера Кауи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он у них еще во время войны начался.
— Вы остаетесь на уик-энд? — спросил Эрве с затаенной завистью.
— Да. Этой возможности я не упустил бы ни за что на свете. Уж очень милая семейка. И девчушка у них растет славненькая. Эд говорил, они собираются послать ее в какую-то особую школу — для одаренных. Очень она способная к наукам.
— Ничего удивительного, — мрачно отреагировал Эрве.
— Такое часто встречается, когда родители… не очень молоды, — тактично сказал Миллер. — Эд, по-моему, опасался, как бы не вышло наоборот, такое тоже случается. Ведь леди Саре было, когда она рожала, сорок пять. Не шутка.
— Двадцать два года разницы в возрасте у детей — такое не часто бывает.
— Но больше детей у них точно не будет, — хохотнул Миллер. — Приходит время, когда надо уступить дорогу молодым. — Миллер вздохнул. — И, похоже, они уже это сделали. — Он кивнул в сторону Анны и Джеймса. — Как только появляются внуки, твоя песенка спета. У меня их уже четверо.
* * *
Сара смотрела на дочь, которая разговаривала с какой-то дамой из числа гостей, глядевшей на девочку с вежливой скукой на лице. Салли была уже достаточно большой, достаточно смышленой и хорошо воспитанной, чтобы правильно сориентироваться в ситуации, и потому Сара не стала вмешиваться. Она повернулась к Эду, которого пытал Эрве Лейнерт, и, правильно поняв поданный им еле заметный знак, сказала:
— Дорогой, ты Московичей видел? Вилли тебя искал.
— Нет еще, — быстро ответил Эд. — Пойду найду их. Прости, Эрве. Выпей еще шампанского.
Сара приблизилась к столу взять лосося. Эрве последовал за ней.
— Надолго сюда? — спросил он.
— Дней на десять. Сестра Эда с мужем собирались навестить нас здесь по пути в Париж.
— Значит, уик-энд проведете здесь?
— Да.
— Мне шепнули, что Эда назначают в командование НАТО.
Сара пожала плечами.
— Слухи. Читайте газеты. Я все новости знаю из них.
«Из тебя так просто ничего не вытянешь, — подумал Эрве, — два сапога пара».
— Как вам Европа?
— Мне с Эдом везде хорошо, — просто ответила Сара.
— Мама, попробуй трюфелей, ужасно вкусные, — посоветовала Салли, подходя к столу.
— Я лучше лосося еще возьму.
Подошел Джеймс.
— Мордашку наедаешь? — шутливо сказал он сестренке.
— А что тут еще делать?
Он взял себе тарелку.
— Анна обожает копченого лосося.
— Давай я отнесу, — вызвалась Салли.
— Только один кусочек! — предупредил Джеймс.
— Я предпочитаю трюфели, но говорят, что рыба полезна для ума. Приходится ее есть.
— Вот чертенок, — улыбнулся Джеймс и потрепал девочку по волосам. — По виду — сущий ангел, а заговорит — профессор. Опасайтесь умных женщин, — сказал он Лейнерту.
— Как Анна себя чувствует, дорогой? — спросила Сара сына.
— Отлично. Сидит где-то, отдыхает.
— Пойду составлю ей компанию.
— О, с этим у нее полный порядок. Все дамы считают своим долгом надавать ей советов.
Сара нашла свою невестку у стола в окружении трех матрон, которые делились с ней опытом. Перехватив взгляд Сары, она поднялась с места и сказала:
— Спасибо за советы. А теперь извините, мне надо подвигаться.
— Нажужжали? — сочувственно спросила Сара.
— Оцените мое терпение. Я теперь знаю историю рождения всех младенцев за последние двадцать лет.
— Они от чистого сердца.
— Еще бы! Они все такие добрые!
— Любопытные, но добрые. А где Эд?
— Тут где-то. Пошел искать Вилли Московича, который был стрелком на «Салли Б.» и «Девушке из Калифорнии». Будут вспоминать Регенсбург или Швайнфурт.
— Надо же, вы даже эти чудовищные названия помните?
— О, я многое помню, — со странной нотой в голосе ответила Сара.
— Как это все тогда было?
— Это была совсем другая жизнь. Другой мир.
— Для них это и сегодня очень важно?
— Для всех нас, кто жил в то время, это много значит. Это совсем особенный период нашей жизни.
— Для вас, наверно, он особенный еще и потому, что вы тогда познакомились с Эдом, — задумчиво сказала Анна. — Так же как Оксфорд всегда будет чем-то особенным для нас с Джеймсом.
— Возможно, — согласилась Сара с таинственной улыбкой. — Ой, сюда опять идет Эрве Лейнерт. Просто чума, а не человек. Давай смоемся.
Эрве увидел, что Сара и Анна куда-то скрылись, безуспешно поискал Эда или Джеймса. Потом присел у стола, закурил.
Возле него задержалась проходившая мимо Салли.
— Не принести ли вам еще шампанского, мистер Лейнерт? — вежливо спросила она.
— Почему бы и нет? И себе возьми.
— Мне разрешается только один бокал, я его уже выпила.
— Какая послушная! Ладно, тогда лимонаду.
Она принесла ему бокал, но не стала садиться рядом.
— Ты, говорят, очень умненькая?
— И они не ошибаются, — ответила Салли и пошла прочь.
* * *
Его обнаружила Салли — он валялся под столом. Она вернулась после проводов гостей посмотреть, не осталось ли еще трюфелей, и, увидев его, забыла про трюфели и побежала к площадке, где стояли автомобили, чтобы сообщить новость взрослым.
— Папа, папа, там мистер Лейнерт. Он под столом, спит.
Все поспешили к нему.
— Бедняга Лейнерт, — сказала Сара, — у него, по-моему, что-то с головой.
— Его проблемы, — заметил Эд, наклоняясь над ним. Он потряс Эрве за плечи. — Давай, Эрве, подъем. Праздник кончился. Пора домой.
— Он на машине приехал или автобусом? — поинтересовалась Сара. — Ему нельзя садиться за руль.
— Вдребезги пьян. Пускай проспится, — решил Эд.
— Прямо тут, на земле?
— Давай, Эрве, поднимайся, — потянул его опять за плечи Эд и с трудом поставил на ноги.
Лейнерт осовело озирался.
— Я фоток не сделал, — буркнул он.
— Что — аппарат забыл?
— Да нет, вспомнил про свой возраст.
— Ну, ты у нас еще жених. Тебе же не дашь больше шестидесяти.
— Ха-ха-ха, — невесело проговорил Эрве.
— Держись, старина. Теперь до следующего года. Тогда и нафотографируешься.
— Автобус уехал без вас, мистер Лейнерт, — укоризненно сказала Сара.