Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Награда Мак-Кейда - Уильям Дитц 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Награда Мак-Кейда - Уильям Дитц

213
0
Читать книгу Награда Мак-Кейда - Уильям Дитц полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 67
Перейти на страницу:

Понг прочистил горло:

— Время для нас — это главное, Мак-Кейд! Мы должны отправиться туда немедленно. Предлагаю прихватить нескольких моих солдат.

Сэм покачал головой. Он верил, что Молли в беде, но не собирался брать никаких солдат. Они с Филом не смогут проследить за всеми, нет у них такой возможности.

— Никаких солдат! — отрезал он. — Прикажи им очистить отсек и открыть ворота ангара.

Понг подчинился приказу, и через пятнадцать минут двойные створки люка разошлись в стороны. Они еще продолжали двигаться, когда киборг вывела «Стрелу» в космос. Фил включил системы слежения на наибольшую чувствительность, но их никто не преследовал.

Липкую ленту сняли, убрав оружие от головы Понга, и все уселись на прежние места. Мак-Кейд уже готовился задать Понгу несколько вопросов, когда чья-то рука неожиданно коснулась его плеча.

— Кофе, сэр?

Мак-Кейд рывком развернул кресло и увидел, что рядом с ним стоит Плац, держа поднос со специальными контейнерами для питья в условиях невесомости. Парень выглядел слегка помятым, но в общем-то вполне невредимым.

Фил улыбнулся и сказал:

— Плац выпущен за хорошее поведение. Уж больно ему было тесно в чулане.

Мак-Кейд кивнул и взял кофе, сказав незадачливому часовому:

— Спасибо, Плац! Прости, что так вышло, ты просто оказался в ненужном месте и в ненужное время.

Плац пожал плечами и предложил кофе Понгу. Кофе был налит в герметический контейнер, бесполезный в качестве оружия.

— Все в порядке, сэр. Фил объяснил, что происходит. Я надеюсь, что вы найдете свою дочку! — ответил солдат.

Мак-Кейд улыбнулся и снова обратился к Понгу:

— Как раз об этом я и хотел спросить. Где Молли? И какая опасность ей угрожает?

Понг не колебался. Он рассказал Мак-Кейду о пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых, об их корабле и о так называемых экспериментах со смертью. Правда, пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые были его секретным оружием, но он не мог спасти Молли, не признавшись в их существовании. Если все пойдет так, как он надеялся, Мак-Кейд погибнет на корабле пришельцев, а если нет — что ж, неудачи всегда случаются.

Мельцетиец слушал, но не пытался перебивать. Инопланетянин прикидывал, как будут развиваться дальнейшие события. Хоть слизень и не терял надежды на Понга, но все же готовился, если придется, найти себе нового донора. Номер сорок семь тысяч семьсот двадцать первый может быть подходящим кандидатом. Он, конечно, довольно безобразный, зато совершенно безжалостный и достаточно честолюбивый. Да, лучше всего затаиться и посмотреть, где будет выгоднее.

Мак-Кейд слушал Понга, описывающего пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых, их военный корабль размером с планетоид и собственные планы покорения всего известного космоса. Охотник за головами удивлялся все больше и больше. Пират не только собирался истребить немыслимое количество разумных существ, он говорил об этом так спокойно, обдуманно и прозаично, как какой-нибудь бизнесмен, описывающий свои планы проникновения на новый рынок, или архитектор, обсуждающий свой последний проект.

Понг был настоящим безумцем. Он высказывал полнейший эгоизм, абсолютное безразличие к другим, неспособность рассматривать их иначе, чем фишки в какой-то изощренной игре. Хотя пирату нравилась Молли и он хотел спасти ее, другие девочки для него ничего не значили. Поскольку только Молли могла что-то дать Понгу, постольку для него существовала только она.

Хотя Мак-Кейд, охотясь за головами, встречал немало социопатов, Понг был худшим из них. И все же, если он хочет спасти Молли, нужно выжать из этого негодяя как можно больше сведений, а это значит, надо и дальше подыгрывать ему. Поэтому Сэм изобразил восхищение.

— Это поразительный план, Мустафа, — сказал он, — и если кто-то может воплотить его в жизнь, так это только ты! Однако есть кое-что, чего я не понимаю. Если ты хочешь помочь Молли, а эти пришельцы — твои друзья, почему она в опасности?

В первый раз за весь разговор Понг слегка смутился. Он прочистил горло.

— Ну, я не хочу вас пугать, но у пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых есть довольно неприятные привычки. Например, они настаивают на том, чтобы проводить свои так называемые «эксперименты со смертью» на представителях той расы, с которой они собираются сражаться, а во-вторых, они весьма и весьма плотоядны.

Мак-Кейд не сразу смог осознать, что, собственно, сказал Понг, а когда осознал, не сразу поверил.

— «Эксперименты со смертью»? «Плотоядны»? Это что, ты хочешь сказать мне, что они пожирают людей?

Понг не захотел встречаться с ним взглядом.

— Да, боюсь, так оно и есть, — потупясь, ответил он.

Глаза Мак-Кейда сузились, он подался вперед. Его кулаки сжимались и разжимались, и лишь какая-то малость отделяла его от того, чтобы немедленно прикончить Понга. Но он задал следующий вопрос:

— Ты хочешь сказать, что захватил маленьких девочек, в том числе и Молли, и отдал их, чтобы их мучили? Или съели? Или то и другое?

Фил зарычал на низкой басовой ноте. От его рыка кровь у Понга застыла в жилах, а Плац задохнулся в немом изумлении.

Понг понял, что смерть подошла к нему необычайно близко. Он также знал, что Мак-Кейд хочет увидеть хоть какой-то признак печали или раскаяния, и постарался изобразить их.

— Мне жаль, правда, очень жаль, и я пытался защитить Молли. Просто все пошло не так, как должно бы. Но это не моя вина.

Только необходимость попасть на корабль пришельцев и разыскать детей удержала Мак-Кейда от того, чтобы сомкнуть пальцы на горле Понга и задушить его. Охотник заставил себя откинуться на спинку кресла. Его глаза превратились в узкие щелки, руки тряслись от еле сдерживаемой ярости. Когда они доберутся до корабля пришельцев и спасут детей, Понг заплатит за все, что сделал. А если они придут слишком поздно, если... Мак-Кейд постарался прогнать эту мысль. В командном отсеке повисла тишина, а время замедлило свой бег и поползло еле-еле.

28

Мак-Кейд и Фил стояли на часах по очереди, по два часа каждый. Сменившись с дежурства, Мак-Кейд спал и, несмотря на наполнившую все его тело усталость, видел во сне чудовищ, пожирающих маленьких девочек.

Но отдых все же пошел ему на пользу, равно как и несколько новых инъекций из аптечки Понга с великолепным набором лекарств. К тому времени, как на экранах показался корабль пришельцев, Сэм чувствовал себя вполне сносно. Его очень удивило, с какой легкостью «Стрела» приблизилась и вошла в транспортный отсек гигантского судна.

Понг, пожав плечами, ответил на его немой вопрос:

— Политика пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых проста. Они принимают «Стрелу» и уничтожают все остальные корабли.

1 ... 62 63 64 ... 67
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Награда Мак-Кейда - Уильям Дитц"