Книга Большие девочки не плачут - Кэтти Линц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полет унес в сияющее пространство. Едва вернувшись на землю, Лина услышала удовлетворенный и восторженный мужской стон: Коул тоже наконец благополучно приземлился.
Потом она лежала рядом с возлюбленным и испытывала блаженную истому кристально чистого, незамутненного счастья.
Коул посмотрел ей в лицо, знакомым жестом заправил за ухо прядку спутанных волос и торжественно объявил:
— В следующий раз я не только отлично сделаю свое дело, но и включу свет.
Лина провела пальцем по мускулистой груди Коула и лукаво улыбнулась:
— А что, если в следующий раз я сама отлично сделаю свое дело и включу свет?
Коул рассмеялся:
— Отличная идея!
— Я так рада, что ты все-таки смог выбраться, — призналась Сью Эллен Рассу. Да, она решила даже мысленно называть его Рассом. А вдруг их отношения отказывались развиваться именно потому, что она чаще всего думала о нем как о тренере?
Расс недоуменно оглядел пустое театральное фойе:
— Кажется, праздник уже закончился. Все ушли.
— Не важно. Главное, что я еще здесь и дождалась тебя. А теперь пойдем!
— А кто будет запирать двери?
— Скай, мы уходим! — крикнула Сью Эллен. Скорее всего подруга обнималась с Натаном в театральном офисе. Недавно оба скрылись за дверью.
А Сью Эллен собиралась провести время с Рассом. И не просто провести время, а в интимной обстановке.
— Надо найти укромное местечко. Думаю, моя машина вполне подойдет, — скомандовала Сью Эллен и потащила Расса на стоянку, к розовому кадиллаку.
— Что происходит? — с подозрением осведомился тренер.
— Ничего особенного. — Сью Эллен толкнула его на пассажирское сиденье. Проблема, однако, заключалась в том, что сдвинуть Расса с места оказалось невозможно. Стоял, как утес.
— Ну ладно, садись за руль. — Сью Эллен помахала перед его носом ключами на розовой цепочке.
Расс явно не осознавал той колоссальной чести, которую ему оказали.
— Не хочу садиться за руль. Лучше скажи, с чего бы у тебя такое не в меру экстравагантное поведение.
— Необходимо поговорить. Причем не в «Дейри куин».
— Кафе уже закрылось.
— Отлично. Значит, посидим в машине. — Расс не тронулся с места, и Сью Эллен добавила: — Речь пойдет о твоей команде.
Прием подействовал. Расс осмелился сесть в машину. Сью Эллен проворно прыгнула на водительское сиденье и рванула с места, направляясь к выезду из города. Побелевшими пальцами Расс в ужасе вцепился в приборную панель.
— Пристегни ремень, — посоветовала Сью Эллен. — Закон требует.
— Если уж говорить о законе, то он предписывает еще и такую мелочь, как ограничение скорости.
Уличные фонари внезапно закончились, и сразу навалилась кромешная тьма. Оказывается, Сью Эллен забыла включить фары. Дело поправимое. Ну вот, теперь видимость заметно улучшилась. Ехать далеко она не собиралась. Направила розовый кадиллак на ответвление ведущего из города двухрядного шоссе, остановилась и выключила мотор.
— Ну сейчас-то наконец ты объяснишь мне, что означает это безумие? — Потребовал Расс.
Сью Эллен смотрела на тренера в полутьме и не находила слов начать разговор. Расс не выглядел так, как должен выглядеть человек, готовый к обсуждению отношений. Для начала следовало его разогреть. И лучшей темой для разминки была, разумеется, спортивная команда.
— Как ты относишься к участию команды в благоустройстве города?
— Какой команды — борцовской или футбольной?
— И той и другой. Объединенной. Ребята вполне могли бы привести в порядок Баруэлл-стрит: выполоть сорняки, убрать мусор, подмести тротуары…
Сью Эллен все рассчитала заранее. Если план провалится, она скажет, что его придумала сестра, а она всего лишь уполномочена передать. Ну а в случае успеха припишет себе гениальную идею. Лина вряд ли будет возражать. А если и будет — пусть пеняет на себя: в таком случае ей сразу припомнится ранний уход с вечеринки.
— Мои парни дворниками не нанимались! — отрезал Расс.
— Разумеется, не нанимались. — Кажется, эта идея не вызвала у Расса особого вдохновения. Сью Эллен решила попробовать действовать от противного — использовать своеобразную «обратную психологию». — То, что уборкой занималась команда Сиринити-Фоллз, вовсе не означает, что мы должны делать то же самое.
— Подожди-ка. В Сиринити-Фоллз это делали? Тогда мы должны сделать еще лучше.
— Вот-вот, я так и сказала сестре. Но кажется, не убедила.
— Ну в таком случае покажем, на что способны жители Рок-Крик, правда?
— Конечно. Утрем нос заносчивым соседям.
Расс обнял ее.
Сью Эллен ответила поцелуем. Никаких фейерверков.
Потом ее поцеловал Расс. И снова никаких фейерверков. Приятно, но ничего особенного. Сью Эллен старалась не паниковать.
Всем известно: парни не любят, когда девушки начинают обсуждать с ними отношения. В большинстве случаев отношения на этом и заканчиваются, а парни убегают со всех ног, только пятки сверкают. Может быть, удастся получить информацию и без рокового вопроса?
— Ты счастлив? — пробормотала Сью Эллен ему в губы.
— М-м. Мы сегодня выиграли борцовский турнир.
Сью Эллен слегка отстранилась.
— Я имею в виду нас. Ты счастлив со мной?
— Конечно. Почему нет?
Странно. Вряд ли такой ответ можно было считать исчерпывающим.
— Почему нет? Как насчет «почему»?
— Что насчет «почему»?
— Почему ты счастлив в наших отношениях?
— Это что, тема для сочинения?
— Ты же учитель. Умный. И должен прекрасно справляться с темами сочинений.
— Но только не с такими глупыми.
— Глупыми?
— Конечно. Пенсильвания не место для слабонервных хлюпиков. Пора бы знать.
— И это означает, что живущие в нашем штате мужчины не смеют открывать даже собственные чувства?
— А же сказал, что вполне удовлетворен положением дел. Что же еще ты хочешь услышать?
— Очевидно, больше, чем ты можешь сказать.
— Ну перестань. Веди себя разумно.
— Вести разумно? — Сью Эллен начинала терять терпение. — Уже несколько месяцев только тем и занимаюсь, что веду себя разумно.
— Это точно. Ты молодец. Настоящий командный игрок. Можно сказать, член моей команды. На тебя всегда можно положиться: уж кто-кто, а ты ни за что не подведешь. Ты — моя верная подруга.
Это определение звучало лучше.