Книга Джентльмен-дьявол - Эшли Макнамара
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Без сомнения, она собиралась сказать, что никогда его не простит, но, очевидно, вспомнила, что в исчезновении Джека тот не виноват. Но какая разница? У нее много других причин не прощать его. Джордж обернулся.
– Я уверен, Джек жив и здоров.
Несомненно, Люси та еще штучка, но она, конечно, не станет обижать невинного малыша, пусть даже непослушного.
– Я сама в этом разберусь. – Мимо Джорджа, мимо опешившей Бесси Изабелла прошла в дом.
– Что тут происходит? – Черт! Люси услышала шум и выбралась на свет. – Кто вы такая? И почему врываетесь в дом прямо с улицы? – надменно поинтересовалась Люси.
Джордж прошел в холл и увидел, что женщины скрестили взгляды.
Люси, заметив наряд Изабеллы, торжествующе улыбнулась.
– Вход для прислуги с другой стороны, но вам незачем заходить. В настоящее время я не набираю персонал.
Изабелла ответила ей ледяным взглядом.
– Где вы прячете моего сына?
Если бы эти две дамы соревновались в презрении друг к другу, то Джордж бы не знал, на кого поставить.
– С чего вы взяли, что я стану возиться с каким-то щенком?
– Хватит, Люси. – Джордж вышел вперед.
– Ты? – Под толстым слоем румян лицо Люси сделалось белым. – Ну и дела. Похоже, ты совсем опустился.
Джордж не обратил внимания на укол.
– Нам известно, что Джек у тебя. Твой брат подписал требование о выкупе. – Ложь, конечно, но разве это важно, когда имеешь дело с похитителями и шарлатанами? – Мы просто решили изменить условия обмена. – Джордж отстукивал ритм своей речи по паркету, и с каждым словом его бывшая подруга бледнела все больше. – Ты знаешь, что бывает с похитителями детей? Интересно, во что превратится твоя внешность за пару лет в Ньюгейтской тюрьме?
– Это не я придумала, – запротестовала Люси. – Это все Роджер.
– Тогда ты должна знать, где мальчик.
Вместо ответа Люси прижала тыльную сторону ладони ко лбу, издала душераздирающий вздох и рухнула на пол, не хуже любой актрисы из «Ковент-Гардена».
Изабелла перевела выразительный взгляд с распластавшейся кучи шелков на Джорджа.
– Как удобно.
– У нее всегда было безупречное чувство времени. – Джордж попытался улыбнуться, но получилась только гримаса.
Бесси на цыпочках прокралась к хозяйке, как будто боялась ее разбудить.
– Может, старуха-травница знает, что делать?
– Не смеши меня. Она притворяется. Хорошая пощечина и…
– Травница? – В голосе Изабеллы звенела надежда. Вдруг ей повезло?
Бесси кивнула.
– Мадам слышала про нее в деревне и велела привезти сюда. У нее какое-то смешное имя. Не Бингэм, не Бингли, нет, какое-то необычное.
– Бигглз?
– Да-да, Бигглз.
Изабелла протянула к девушке дрожащие руки.
– А Джек здесь? Где он? Прошу тебя, отведи меня к нему!
Бесси закусила нижнюю губу.
– Боюсь, он прихворнул.
Изабелла, как недавно Люси, страшно побледнела, вот только Джордж среагировал иначе. От этого выражения ужаса на ее лице его сердце бешено заколотилось. Ему хотелось подбежать к ней, заключить в объятия, спрятать от всякого зла. Если бы она только позволила.
– Что с ним? – дрожащим голосом произнесла Изабелла. – Он же никогда не болел. Отведи меня скорее к нему.
– Он наверху. – Бесси указала подбородком на лестницу. – Через пару дней он поправится. Мадам давала ему много сладостей, чтобы он не шалил. Вот он и переел.
Изабелла бросилась к лестнице.
– Слава Богу, она догадалась привезти Бигглз.
Бесси поспешила за Изабеллой.
– О нет, мадам привезла Бигглз не для вашего мальчика. Она хотела узнать, как… – Горничная бросила быстрый взгляд на Джорджа и тихонько зашептала на ухо Изабелле. Он расслышал что-то насчет месячных. – Хотела точно знать, что не родит ребенка.
И в школе, и у себя в боксерском клубе Джордж получал немало ударов в живот. Слова Бесси заставили его вспомнить о них. То был мощный удар, от которого перехватило дыхание и обожгло легкие. Ему следовало радоваться, что Люси не собирается посадить ему на шею младенца, и какая-то часть его существа ликовала, что не придется содержать ребенка Люси лет двадцать или около того. Другая же часть искала глазами, что бы разбить, желательно тяжелое и хрупкое, вроде того херувима, который теперь украшал холл.
Вместо этого он взял себя в руки, опустился на колени возле Люси и легонько похлопал ее по щеке. Она тут же открыта глаза. И неудивительно, ведь обморок был притворным.
– И когда ты планировала сообщить мне об изменившихся обстоятельствах? – сквозь стиснутые зубы процедил Джордж. – Или хотела посмотреть, сколько времени удастся водить меня за нос?
Люси подтянулась и села, но тут же отодвинулась подальше от Джорджа. Это неплохо. Джордж никогда не опустится до того, чтобы ударить женщину, но пусть она все же боится.
– Это не я придумала. Это все Роджер.
– Но ведь ты тоже собиралась на этом подзаработать, правда? – Джордж подался вперед. Его вдруг охватила дикая ярость. – Ведь собиралась, скажи?
– Ну конечно. – Люси говорила абсолютно спокойно, как будто выбирала новое платье в лавке модистки. «Пожалуй, я возьму шелковое. Мистер Аппертон оплатит счет».
– Конечно, – с гневом повторил он. – Ты ничего не сделаешь без выгоды.
Люси пожала плечами:
– Дело есть дело.
– Ну, мои дела с тобой закончены. Надеюсь, к концу недели ты уберешься отсюда.
– К концу недели? Я не смогу так быстро найти нового покровителя.
Джордж смерил ее взглядом с ног до головы. Надо же, когда-то он находил ее привлекательной, теперь же видел только вульгарность.
– Уверен, ты не пропадешь. Ведь ты с такой готовностью предаешься плотским утехам.
– А к пятнице ты уже поселишь сюда мою преемницу? – Она кивнула на потолок. – Только советую приодеть ее.
– А может, тебе повезет и ты найдешь богатого простака, который сможет платить за этот дом. Тогда тебе и переезжать не придется.
– А она хороша в постели?
Если бы Люси была мужчиной, Джордж уже избил бы ее до полусмерти. Но нет, нет! Он не унизится до такого. Одно дело слова, а другое – побои. Ни за что. Он стиснул кулаки, чтобы взять себя в руки и не шваркнуть ее об стену.
– Конечно, это не твое дело. Но я не пробовал. – Это была даже не ложь. Он ложился с Изабеллой в постель, но то, что произошло между ними, не шло ни в какое сравнение с постельными радостями в обществе Люси или его прежних любовниц. С Изабеллой Джордж возносился за пределы физической сущности земного соития.