Книга Endgame. Вызов - Джеймс Фрей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Точным пинком Маккавей отправляет пистолет подальше.
Байцахан рубит воздух своим кривым ножом, но набатеец уклоняется от ударов.
– Мелкий говнюк! – рычит Маккавей.
Жалайр просовывает лук в дверь номера. Маккавей ловит краем глаза отблеск серебряного наконечника и бросается спиной на дверь, ломая стрелу. Дверь с хрустом впечатывается в лицо Жалайра. Набатеец захлопывает дверь, ломая лук, и задвигает щеколду, чтобы Жалайр не мог войти.
Баицахан бросается на него с ножом. Маккавей отпрыгивает, хватается за балку и поджимает ноги ровно в ту же секунду, когда Баицахан обрушивается с ножом на место, где только что стоял его противник. Маккавей изо всех сил бьет Байцахана ногами в плечи.
Баицахан падает. Маккавей перепрыгивает через него и приземляется около стола. Хватает пистолет, разворачивается и делает три выстрела, но Баицахан ловко уворачивается от пуль. Маккавей стреляет еще раз, и пуля задевает ухо Байцахана, оцарапав мочку.
Теперь в ушах звенит у обоих, но Маккавею приходится куда хуже из-за травмы, полученной еще в пагоде. Дунху ударяет пяткой по стопе Маккавея, а тот как раз наклоняет голову, чтобы боднуть Байцахана в нос. Между тем голова Байцахана уже поднимается для удара в нижнюю челюсть.
Головы сталкиваются с треском.
Оба противника на мгновение слепнут.
– Ммммать!.. – выдыхают они в один голос.
Баицахан сгибается пополам, нож поблескивает в мерцающем свете уличных фонарей. Маккавей хватает со стола кейс и держит его перед собой, словно щит. Баицахан рубит и колет, Маккавей уворачивается от ударов. Баицахан высоко поднимает нож и, насадив кейс на нож, словно кусок мяса, вырывает его у Маккавея из рук. Кейс со стуком падает на пол.
Короткая пауза: противники оценивают силы друг друга. В наступившей тишине оба слышат звук натянутой тетивы. В коридоре на пол падает чье-то тело. Жалайру пришлось кого-то убить. Баицахан и Маккавей спрашивают хором:
– Полиция?
«Нет, от полиции было бы больше шума. Это, должно быть, хозяин отеля», – эта мысль одновременно приходит в голову обоим.
Короткая передышка подошла к концу – Игроки бросаются друг на друга с новыми силами, и каждый надеется, что противник сочтет его безоружным.
«Он мой!» – думает Маккавей, откидывая крышку перстня на мизинце. Игла наготове.
«Он мой!» – думает Байцахан. Из специальной перчатки выскакивает длинное анодированное лезвие. Разглядеть его при таком свете и в азарте схватки просто невозможно.
Игроки бросаются друг на друга – и оба промахиваются, так и не нанеся смертельного удара. Но игла одного чиркает по щеке другого, лезвие почти касается яремной вены противника. Оба чувствуют холод металла – тонкую грань лезвия и острие иглы – и в это мгновение осознают, что оба – на волосок от проигрыша. Игроки замирают. И не сводят друг с друга взгляда. Оба тяжело дышат.
Оба одновременно выпаливают вопрос:
– В чем твоя подсказка?
И, обменявшись полными недоверия взглядами, добавляют – опять в унисон:
– Куда ты собираешься?
– Я убью тебя! – и снова вместе.
Казалось бы, между ними – ничего общего, сейчас каждый разговаривает как будто с собственным отражением.
И оба это понимают. Их битва закончилась вничью. Силы равны. Но это еще не все. Оба понимают, что они – убийцы. Высококвалифицированные, хорошо натренированные, хладнокровные убийцы.
– Перемирие? – спрашивают они хором.
Словно их тела и мысли – одно целое.
Оба кивают. Маккавей защелкивает крышку перстня, Байцахан убирает лезвие.
Мгновение оба молчат. Они все еще очень близко друг к другу, все еще готовы в любой момент выхватить свое оружие и убивать. Но тут из коридора взволнованно зовет Жалайр.
– Что там у тебя? – он говорит на ойратском.
– Мир, братец, – отвечает Байцахан на том же языке.
– Впусти меня, – требует Жалайр.
Байцахан его игнорирует.
– Что ты ему говоришь? – спрашивает Маккавей.
– Что мы с тобой достигли соглашения, – отвечает Байцахан по-английски. – Я прав?
Маккавей отступает на шаг:
– Да.
Баицахан тоже делает шаг назад.
– Ты никогда не сможешь мне доверять, – замечает Маккавей.
– Ты никогда не сможешь мне доверять, – парирует Баицахан.
– Хорошо.
– Хорошо.
– Значит, будем убивать остальных.
– Пока никого больше не останется.
– Кроме тебя.
– И тебя.
Эти двое – как зеркало.
Зеркало смерти.
Баицахан зубами стягивает с левой руки перчатку и делает надрез поперек ладони.
Кровь капает на пол.
Маккавей поворачивается к столу. Там лежит древний нож, древнее древнего. Он передавался в его роду и прошел через 500 поколений. Маккавей берет его и вынимает из ножен.
Проводит лезвием по левой ладони.
Кровь капает на пол.
Игроки пожимают друг другу руки.
– Вперед, брат, – произносят они. – Последняя Игра ждет.
Игра идет, но как она закончится – это…
Италия, Ломбардия, озеро Белуизо
Эшлинг смотрит на стену пещеры. Она сидит, скрестив ноги. Рядом с ней горит небольшой костер. Освежеванный кролик жарится на вертеле. На коленях у нее – снайперская винтовка. Эшлинг закрывает глаза и погружается в медитацию на наскальные рисунки. Она делает это каждый день с тех пор, как добралась сюда. Интересно, делал ли ее отец то же самое? И как долго? Может быть, эти рисунки и свели его с ума? Или он всегда был сумасшедшим?
Не так она себе представляла Последнюю Игру. Кто бы мог подумать, что придется изучать какие-то древние рисунки? На том, перед которым сидит она, – 12 человеческих фигур, стоящих в примитивном кругу из каменных монолитов. Формы камней кажутся странно знакомыми, но Эшлинг пока не понимает почему. Ее взгляд прикован к 13-й фигуре, спускающейся сверху. На этом 13-м – сияющий огнями шлем и костюм, похожий на скафандр. А в руках – что-то вроде звезды. 12 фигур стоят кругом, вытянув руки к небу, навстречу пришельцу и пустоте, из которой он возникает. Руки их тянутся ко всему. И к ничему.
– Космонавт посещает голых людей, – бормочет Эшлинг. У этих 12-ти – ненормально большие гениталии. Эшлинг сразу это заметила, и ей пришлось научиться отводить глаза, иначе не удалось бы войти в медитацию. Шестеро мужчин. Шесть женщин. У всех – мечи или копья. Все – воины. У всех, кроме одного, раскрыты рты – в песне, крике или вопле. Единственная фигура с закрытым ртом – женщина – стоит в центре круга. Она держит какой-то круглый предмет. Диск. Похоже, она, пытается засунуть этот диск в камень или какое-то возвышение на земле. Или, наоборот, вытащить.