Книга Колонисты - Джек Кавано
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зрители неистово заорали, Вампас победно поднял руки. Но его торжество было преждевременным. Филип, пошатываясь, встал на ноги.
Тогда индеец вновь, дразня, начал манить его к себе. Филип двинулся на противника, на сей раз медленно. Они схватились, как борцы на ринге, голова к голове. Молодые люди стояли, широко расставив ноги, и пытались повалить друг друга.
— Зачем ты сюда пришел? — громко спросил Вампас. — Я могу убить тебя, если захочу.
— Однажды ты спас мне жизнь. У тебя есть право отнять ее.
Вампас резко опустил плечо Филипа и, пронзительно закричав, приподнял противника и бросил его через себя. Филип рухнул на спину. Он не знал, как долго он еще продержится. Но сдаться он не мог. Он перевернулся и встал сначала на колени, а потом и на ноги. Спустя мгновение он вновь атаковал Вампаса, и они опять обхватили друг друга.
— Почему ты не используешь захваты? — крикнул Вампас.
— Не умею!
Вампас молниеносно обогнул Филипа, подставил ему подножку и толкнул его назад. Филип грохнулся на землю. Вампас бросился на него. Глаза Филипа вылезли из орбит, когда индеец навалился на него сверху. Филип задыхался. Ему казалось, что он умирает. На какую-то долю секунды он даже обрадовался этому, подумав, что, если его убьют, он перестанет чувствовать боль. Когда он решил, что все кончено, он увидел перед собой лицо Вампаса. В глазах наррагансета не было злобы. В его взгляде мелькнуло сострадание.
В следующее мгновение Вампас вскочил на ноги. Он поднял руки.
— Бой окончен!
Филип медленно, с усилием встал.
— Нет, не окончен! — отчеканил он.
Вампас резко обернулся.
— Спятил, англичанин?
— Ты повторяешься.
Противники вновь изготовились к бою. Они двигались по кругу, не сводя друг с друга глаз. Вампас начал медленно сокращать расстояние между ними. Внезапно он опустил голову и как баран боднул Филипа в живот.
— Не смей вставать! — прошипел он.
— Я не уйду без тебя, — ответил Филип.
На этот раз для того, чтобы подняться, ему понадобилось больше времени. Вампас покачал головой и страдальчески сморщился.
Теперь Филип пошел в атаку первым. Индеец нырнул ему под руки и схватил его поперек туловища. Затем он распрямился и бросил противника за спину.
Филип успел подумать, как это странно — видеть звезды у своих ног. В следующую секунду он с грохотом ударился оземь, и в этот момент ему показалось, что его тело пронзила молния. Перед тем как сознание молодого человека угасло, он увидел встревоженное лицо Вампаса — и понял, что победил.
Филипу Моргану вновь приснился тот давний кошмар. По лесу бежит отец. Торговое судно, раздвигая деревья как воду, стремительно его настигает, подминает под себя и несется дальше, на Филипа. С борта судна, перегнувшись через поручень, на него смотрят матрос и индеец. Нос корабля врезается в землю, неумолимо приближаясь к груди Филипа, но в последнюю секунду на него обрушивается исполинская волна.
Филип отплевывается и кашляет. Вода бежит по его подбородку, он пробует сесть, но снова падает. Он моргает, пытаясь понять, где он. Корабль — это сон, но ведь вода и боль — настоящие. Мало-помалу сознание проясняется, и Филип начинает различать очертания предметов: он сидит, привалившись спиной к стволу дерева. Перед ним в лунном свете слабо поблескивает озеро. Озеро Адамс? Возможно.
Филип попытался оглядеться. И тут же его пронзила острая боль.
— Ох! — страдальчески застонал молодой человек.
— А ты упрямый, англичанин.
Филип расплылся в улыбке и снова застонал. Улыбаться тоже было больно. Очень осторожно он повернул голову и увидел Вампаса. Индеец был весь в грязи и синяках; его правый глаз почернел и заплыл. В руках он держал мокрый кожаный мешок.
— Что с тобой? — спросил Филип.
— Твоя работа.
— Глупости. Мне не удалось ударить тебя ни разу.
— Помнишь того верзилу?
— Это он тебя избил?
Вампас кивнул:
— За то, что я отказался играть.
Филип не смог удержаться от улыбки.
— Значит, я победил, — сказал он.
— Спятил! Да ты проиграл бой!
Филип покачал головой.
— Ты здесь. Я своего добился.
— Я мог тебя убить! — закричал Вампас. — Наверное, так и надо было поступить.
— Ты бы меня не убил, — убежденно сказал Филип. — Я полагался на твою веру в Иисуса Христа. Я знал, что если ты веришь по-настоящему, ты не сможешь убить меня. Тебе не позволит Господь.
Вампас опустил голову. Он потрогал свой распухший глаз и поморщился.
— Почему ты встал, я же говорил тебе: лежи? — спросил он.
— Я обещал привести тебя домой.
— Откуда ты знал, что я пойду с тобой?
Филип с усилием отодвинулся от дерева и сел прямо.
— Я видел твое лицо. Уже теряя сознание, я понял, что победил.
— Нет, — Вампас покачал головой и поднялся. — Ты не мог знать, что после драки я уйду оттуда. Более дурацкого плана нельзя себе и представить.
Филип пожал плечами.
— Но он сработал.
Вампас повернулся к Филипу спиной и зашагал к озеру. Внезапно он остановился.
— Зачем? — спросил он, стремительно обернувшись к Филипу. — Посмотри на себя! Зачем ты это сделал?
Экзамен продолжался. Но теперь Филип знал не только правильный ответ, он принял верное решение и сделал все как полагается. Хотя в горле у него саднило, а тело болело, он испытывал восхитительное чувство. Впервые в жизни он совершил бескорыстный поступок. Причем он не просто уступил приятелю любимое лакомство. Он рискнул жизнью ради другого человека — это было неповторимое ощущение!
— Я сделал это, — сказал он, сияя от радости, — потому что ты мой брат во Христе и потому что я люблю тебя.
На лице Вампаса появилось смущенное выражение. Он отвернулся.
— Я не могу пойти с тобой, — буркнул Вампас. — Я расстроил Нанауветеа и Витамоо и предал дело Иисуса.
Филип с трудом встал. От слабости у него закружилась голова. Он прислонился к дереву. Когда ему немного полегчало, он, прихрамывая, зашагал вниз по склону туда, где стоял индеец.
— Как ты думаешь, кто просил меня привести тебя домой?
Вампас задумался.
— Это ничего не меняет, — сказал он. — Я вернусь домой, но не пройдет и нескольких дней, как все начнется сначала.
— Дело во мне? — уточнил Филип. Вампас промолчал. Тогда он спросил:
— А если я уеду?
— Если ты уедешь, Нанауветеа и Витамоо будут винить в этом меня.