Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Уловки любви - Лора Лэндон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Уловки любви - Лора Лэндон

573
0
Читать книгу Уловки любви - Лора Лэндон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 75
Перейти на страницу:

— Не знаю.

По щекам Грейс покатились крупные слезы. Она стала вытирать их пальцами.

— Это мысль, что мне придется жить, сознавая, что я недавно не сказала тебе, как сильно я тебя люблю.

Она слышала, как он резко вдохнул.

— Грейс, я…

Она приложила палец к его губам.

— Я не жду от тебя, что ты что-нибудь скажешь в ответ. Ты не виноват, что я так безнадежно в тебя влюбилась. Это мой выбор, и я сделала его с открытыми глазами. — Она еще теснее прижалась к нему, зная, что эти слова она не могла отложить на потом, она должна была их сказать. — Я с самого начала знала, что ты не можешь ответить на мою любовь.

— Грейс, я…

Но она его перебила:

— Винсент, все нормально. Я понимаю, почему ты не можешь рисковать своим сердцем. И я сознаю, что если бы не мой обман, ты бы никогда больше не женился. Что это я поставила тебя в такое неловкое положение.

Он обнял ее крепче и снова поцеловал в макушку. Грейс почувствовала, как у нее ком подступает к горлу. Чувство переполняло ее, она едва могла говорить.

— Я хочу, чтобы ты знал: если бы у меня была возможность изменить прошлое, я бы ничего не стала менять, — проговорила она едва слышно. — Она положила ладонь ему на грудь. — А теперь, Винсент, я хочу попросить тебя об одолжении и об одном обещании.

— Все, что угодно, Грейс.

— Сначала обещание. Я хочу, чтобы ты поклялся никогда больше ничего от меня не скрывать. Я всю жизнь жила в страхе перед неизвестностью. Жить с моим отцом само по себе уже было серьезным испытанием. И я усвоила, что могу справиться с чем угодно, если только буду знать, против чего я борюсь. Ты мне это обещаешь?

Винсент издал смешок.

— Кажется, я снова тебя недооценил, правда? Мне надо было помнить о твоей храбрости, ты не раз мне о ней говорила.

— Да, ваша светлость, вам следовало о ней помнить.

Грейс подвинулась в объятиях мужа, подняла руку и обхватила его щеку.

— А теперь одолжение. — Она провела большим пальцем по его губам. — Я хочу, чтобы мой муж увел меня наверх.

Она увидела в его глазах сомнение.

— Грейс, ты уверена?

— О да, еще как уверена.

Винсент опустил голову и завладел ее губами. Он поцеловал Грейс глубоко, отчаянно, она ответила на поцелуй с равным чувством, потом они вместе встали. Обнимая Грейс, Винсент вышел с ней из кабинета, они прошли через холл. Когда они шли к лестнице, Грейс увидела на лице Карвера понимающую усмешку, но предпочла ее не заметить. Так же, как она предпочитала не думать сейчас о документах, которые составил Винсент, и о том, почему он считал их такими важными.


Она его любит.

Винсент сидел за своим письменным столом и смотрел на разложенные перед ним бумаги, но не видел их. Все его мысли были только о том, что Грейс сказала ему четыре дня назад, когда он ее обнимал. И что она повторяла, лежа в его объятиях. Что она его любит.

Он перевел взгляд на Грейс. Она сидела в мягком кресле, которое он поставил в кабинет специально для нее. Сидела так грациозно, как только может сидеть беременная женщина на большом сроке, прислонившись головой к боковой стенке кресла. Глаза ее были закрыты, но Винсент знал, что она не спит, просто отдыхает. Как только он шевельнулся, она тут же открыла глаза, как будто ей было необходимо за ним следить, чтобы быть уверенной в его безопасности.

Господи, как же он ее любит! Он даже не думал, что возможно любить кого-то так сильно. И это пугало его до смерти. Он посмотрел на ее миниатюрное хрупкое тело, потом на большой живот, где рос его ребенок. При одной только мысли о том, как она пытается произвести его на свет, его бросало в холодный пот. От страха у него перехватывало дыхание. Грейс повернулась и застонала, потом прижала руку к боку. Он знал, что ей неудобно, но ни разу не слышал, чтобы она жаловалась.

— Грейс. — Он подошел к креслу. — Мне сегодня нужно еще немного здесь поработать, но я хочу, чтобы ты поднялась наверх и отдохнула, пока я не закончу.

— Винсент, я прекрасно себя чувствую.

— Нет, не прекрасно. Тебе нужно лечь. Кроме того, пока ты сидишь здесь, я не могу закончить никакую работу. Потому что меня одолевает искушение сесть рядом с тобой и целовать тебя до тех пор, пока мы оба не потеряем способность трезво мыслить.

— Ммм… звучит заманчиво.

Грейс тепло улыбнулась.

— Для тебя — возможно, а мне это чертовски неудобно.

Она засмеялась, и звук ее смеха наполнил комнату, словно солнечный свет в серый, пасмурный день.

— Давай уходи. Как только я закончу, поднимусь проверить, как ты там.

Грейс позволила ему помочь ей встать.

— Хорошо. Не знаю почему, но я сегодня чувствую себя усталой.

— Значит, тебе нужно отдыхать.

Винсент поцеловал ее в лоб и пошел вместе с ней к двери. Но еще до того, как они вышли, в дверь постучал Карвер и вошел в кабинет.

— Ваша светлость, к вам пришли мистер Жермен и мистер Перси Паркер.

— Пригласите их, Карвер.

Карвер ушел. Грейс повернулась лицом к мужу.

— Винсент, может быть, мне лучше остаться? Возможно, они узнали что-нибудь насчет Фентингтона.

Винсент обнял ее за плечи и повел к двери.

— Если есть какая-нибудь важная новость, я тебе расскажу.

Грейс пожевала нижнюю губу.

— Пообещай, что не уйдешь от меня. Я не хочу оставаться одна.

— Я не собираюсь никуда уходить, кроме как отвести тебя в твою комнату.

Он обнял ее и подвел к двери. В это время появились Жермен и Паркер. Оба поздоровались:

— Ваша светлость.

Грейс вежливо кивнула:

— Мистер Жермен, мистер Паркер.

Паркер вошел в комнату, но Жермен почему-то медлил. Он опустил взгляд на выступающий живот Грейс. На его лице отразилось удивление, но он быстро овладел собой, взял ее руку и поднес к своим губам.

— Позвольте вам сказать, что вы просто ослепительны.

— Очень любезно с вашей стороны, кузен, — со смешком ответила Грейс. — Как вы видите, за несколько месяцев, которые прошли с вашего последнего визита, я расцвела.

Он снова посмотрел на ее живот.

— Я вижу, пройдет немного времени, и вы подарите Рейборну наследника. Это случится гораздо скорее, чем я предполагал. Примите мои самые сердечные поздравления. Вы оба.

Грейс улыбнулась:

— Благодарю вас. Мы оба с нетерпением ждем этого события.

Жермен вежливо поклонился.

— Я в этом не сомневаюсь.

1 ... 62 63 64 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Уловки любви - Лора Лэндон"