Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Антизолушка - Татьяна Герцик 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Антизолушка - Татьяна Герцик

533
0
Читать книгу Антизолушка - Татьяна Герцик полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 67
Перейти на страницу:

— Дочка! Ты куда?!

Лиза чуть дрожащими руками забрала у заинтригованного гардеробщика норковую шубку и позволила подскочившему Илье надеть ей ее на плечи. Александр Владимирович топтался вокруг, не зная, как образумить дочь.

Одеваясь, Лиза ласково его успокоила:

— Я позвоню потом, папа, не волнуйся! — и неловко извинилась перед матерью: — Не скучай, мамочка! С Новым годом!

Мать понимающе подмигнула.

— Конечно, Лиза! Езжай спокойно! С Новым годом, с новым счастьем!

И, не обращая внимания на сраженного подобным поворотом событий отца, пара вышла из здания.

Анна Михайловна с мягкой иронией наблюдала за суетливыми движениями бывшего мужа, не знающего, на что решиться, бежать за непослушной дочерью и безрассудно оставить ее в опасном одиночестве, или махнуть рукой на своевольную Лизоньку и вернуться с ней в зал. В приступе мучительного раздвоения Александр Владимирович горячо воскликнул:

— Нет, это что такое?! Никакого покоя! И когда же это кончится?!

Спутница насмешливо проговорила, тряхнув головой, отчего сверкающие капельки в ушах вспыхнули еще сильнее:

— Ты что, не понял, что всё уже кончилось?

Не веря ее словам, он непонятливо замер, на мгновенье превратившись в соляной столб.

— Как кончилось?

Анна Михайловна тихо засмеялась, мечтательно глядя вслед ушедшей паре.

— Ну, считай, что ты только что познакомился с собственным зятем.

— Да Лиза давно меня с ним познакомила.

Ну, тогда ты знакомился с сослуживцем, а сейчас — с родственником.

Александр Владимирович огорченно нахмурился, не понимая, что женщины находят в неприметном на его взгляд парне.

— Да выдумываешь ты всё! За ней такие красавцы увиваются, а тут…

Она снисходительно погладила его по рукаву.

— Не ревнуй! И парень он хороший, и любит она его. Думаю, что и он ее — тоже.

Он посмотрел на просветленное лицо когда-то самого близкого человека и раскаянно подумал об утраченном счастье. Взял ее под руку и мирно предложил:

— Может, пойдем в зал? — и они медленно вернулись в море громкой музыки и смеха.

На улице падал мягкий снежок, из ресторана чуть слышно доносилась мелодия старинного французского шансона, пронзая сердце томной грустью. Илья посмотрел на Лизу и забеспокоился. Ее непокрытые волосы уже припорошило пушистым снежком. Вспомнив о ее недавней болезни, стал суматошно стягивать с себя плотную вязаную шапку.

— Ты же замерзнешь!

Лизонька взмахнула рукой, заставив его напялить шапку обратно.

— Да с чего! Тепло так на улице! — но, чтобы его успокоить, подняла высокий воротник, почти скрывший ее голову.

Илья посмотрел по сторонам. Изредка мимо проносились легковушки, но ни одна не останавливалась на его лихорадочные призывы. Он уже всерьез начал опасаться, что Новый год им придется встречать на перекрестке, и уныло подумал о возвращении в ресторан. Но вот из переплетения городских улиц неторопливо показалась машина с желтыми шашечками наверху и шустро подкатила к ним на взмах его руки. Они сели на заднее сиденье, и он назвал адрес:

— В Речной переулок, пожалуйста!

Такси тронулось, и Лиза недоуменно переспросила:

— Мы ко мне едем?

Илья кивнул, беря ее за руку.

— Конечно. Не думаю, что ты захочешь встретить Новый год у меня, среди многочисленной толпы шумных родственников. Там и поговорить не удастся.

Лиза тихо выдохнула:

— А вы что, говорить со мной хотите?

Он ничего не ответил, заметив любопытно поблескивающие в полумраке глаза таксиста.

В напряженном молчании подъехали к дому. Расплатившись с водителем, прошли к лифту мимо знакомых охранников, провожающих старый год. Те отсалютовали Илье полными фужерами шампанского, признавая в нем победителя.

Через несколько минут, поднявшись на седьмой этаж, очутились в квартире. Она была большой и уютной, но Илья не замечал ничего. Всё так же в молчаливом напряжении они сняли верхнюю одежду и прошли в комнату. Устроились на большом пружинистом диване, он с одной стороны, она с другой, оставив между собой для безопасности разделительное пространство.

Гость пригладил растрепанные волосы и вопросительно посмотрел на Лизу, не зная, как приступить к объяснению. Неверно истолковав его взгляд, та вспомнила, что хозяйка в доме она и, вскочив, радушно предложила:

— Вам чаю приготовить? Или кофе?

Он протянул руку, ухватил ее за ладонь и усадил рядом с собой.

— Слушай, не суетись, понимаешь ведь, что мне не до светских условностей. — Он нервно взъерошил только что приглаженные волосы. — И бросай называть меня на «вы», я от этого себя столетним дедом чувствую. Мы же не на работе. — Он с нежной улыбкой обвел взглядом ее застывшее в ожидании личико. — Да, здорово я тебя запугал. Но больше притворяться не буду. — Твердо признался, глядя в ее расширившиеся от изумления глаза: — Я тебя люблю!

Она замерла, не смея верить услышанному, а он, взяв ее руку, стал поцеловать холодные безжизненные пальчики. Не дождавшись ответа, обреченно подумал, что она уже встретила другого, и сам он перешел в область преданий. Неуверенно спросил:

— Ты не передумала?

Лиза пристально вглядывалась в его лицо, ища подтверждения давно ожидаемому признанию. Осознав, что это не сновидение, внезапно всхлипнула один раз, другой, и вдруг залилась такими отчаянными слезами, что он встревожился.

— Что с тобой, солнышко мое? Тебе плохо?

Всхлипывая и заикаясь, она с трудом проговорила:

— Нет, мне хорошо. Это я от радости.

Протянув руки, Илья хотел прижать ее к груди, но Лиза оттолкнула его и с паническим возгласом:

— Я умоюсь! — убежала в ванную.

Он прерывисто вздохнул от охватившего всё его существо облегчения, и тихо засмеялся, ласково глядя ей вслед. Да, таких горючих слез в ответ на свое признание он не ожидал. Вскоре она вернулась, смыв с лица всю косметику и переодевшись в голубой велюровый халат, сразу став похожей на юную девочку.

Вздохнув, он признал:

— Какая ты все-таки молодая!

Она присела вплотную к нему и прошептала:

— Это порок?

— Не для тебя. Это я староват. — Он покачал головой, невольно сожалея.

Лиза нахмурилась и разочарованно пробормотала, чувствуя, как куда-то проваливается сердце:

— Это что же, всё сначала?

Вместо ответа он молча притянул ее к себе, не оставляя сомнений в своих намерениях. Лиза зажмурила глаза и радостно подалась к нему, навстречу его горячим рукам.

1 ... 62 63 64 ... 67
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Антизолушка - Татьяна Герцик"