Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Бэби, я твой - Сьюзен Андерсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бэби, я твой - Сьюзен Андерсон

169
0
Читать книгу Бэби, я твой - Сьюзен Андерсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 71
Перейти на страницу:

* * *

Сэм мог бы догадаться, что пять минут – это весьма оптимистическое отношение к времени. Дорога туда и обратно заняла у него двадцать минут. Но теперь он выходил из лифта, крепко сжимая букет свежих тюльпанов. Сэм постучал в дверь и ничуть не удивился, когда Кэтрин не ответила.

Но он собирался заслужить ее похвалу и спокойно отнесся к этому факту. В конце концов, не будет же он все время торчать в холле. Сэм сбегал за запасным ключом и сам отпер дверь.

– Рыжая, – ласково позвал он, – я принес ветку мира, дорогая.

Он прошел через маленькую прихожую. На большом окне занавески были отдернуты, и Сэм ступил навстречу солнцу. Подняв завернутые в целлофан тюльпаны, прикрывая ими глаза, он сощурился, пытаясь осмотреться.

И внезапно наткнулся взглядом на темноволосого мужчину в кресле, потом увидел стоявшую рядом с Кэтрин женщину, а когда его глаза немного привыкли, обнаружил, что это ее двойник.

Сестра Рыжей держала в руке пистолет. Опыт общения с огнестрельным оружием был у нее явно не больше, чем у сестры, но тем не менее ствол был направлен на него весьма решительно, прямо в грудь.

Глава 24

Поскольку Кэтрин выпалила свою сногсшибательную новость несколько минут назад, та застала Кейли врасплох. Еще не придя в себя от потрясения и услышав голос Сэма, она выхватила из сумочки пистолет Бобби, не слушая его протестов и криков Кэт.

Мужчина вошел в комнату. Он был большой, темноволосый, пугающий, несмотря на букет тюльпанов в руке и нежный голос, которым он звал ее сестру.

Хотя сердце Кейли билось так, что готово было выскочить из груди, он, казалось, был совершенно спокоен.

– Насколько я понимаю, Кейли Макферсон. – Сэм медленно опустил букет, прикрывавший от солнца его глаза. – Положи пистолет, прежде чем возникнут неприятности. – И, не обращая на нее больше никакого внимания, ничуть не сомневаясь в ее беспрекословном подчинении, он повернулся к Кэтрин и протянул ей цветы, завернутые в целлофан.

– Вот, это тебе. Мне жаль, что так случилось. Я думаю, что я дурак.

Кэтрин приняла цветы, которые он ей сунул, и прижала к груди. Ее взгляд был прикован к дрожавшему в руках сестры оружию.

– Кейли, ну пожалуйста, – взмолилась она. Кейли не привыкла, чтобы мужчина не обращал на нее внимания.

– Слушай ты, дружок, – сказала она, обращаясь к профилю Сэма. – Мы не ищем неприятностей. Мы просто собираемся забрать Кэт и смотаться отсюда, раненые нам не нужны.

Сэм повернулся к ней.

– Леди, слушайте внимательно и запоминайте: ее вы не получите.

Под его решительным взглядом Кейли споткнулась, отступая назад. Потом она взяла себя в руки, выпрямилась, вздернув подбородок.

– Слушайте, мистер, у меня в руках оружие. Не вы здесь отдаете команды.

В мгновение ока она увидела пистолет, наставленный на нее. О Боже, а этот откуда?

– Бобби! – Ее голос прозвучал унизительно-визгливо, Бобби почти встал с кресла, но Сэм скомандовал ему сидеть, нацелив недрогнувшей рукой оружие на Кейли.

– Сэм! – закричала Кэтрин протестуя.

Но он не обращал внимания. Он смотрел на Кейли, удивляясь, как он мог их перепутать. Конечно, сестры похожи, но когда ты знаешь личность, различия заметны больше, чем сходство.

– Наклонись и медленно положи оружие на пол, – диктовал он. Кейли подчинялась, но не слишком резво. Он добавил; – А ну быстро! – Та выполнила команду. – А теперь ногой подтолкни сюда.

Кейли мрачно пнула пистолет.

Сэм поднял оружие, засунул за пояс рядом со своим. Потом выпрямился и улыбнулся совершенно бесстрастно всем троим.

– Ну вот и хорошо. Интересное положение, не правда ли?

– А теперь еще интереснее, – неожиданно раздался голос от двери. Сэм, тихо и злобно выругавшись, повернулся.

Джимми Чейнз шел через прихожую. Он поднял руку, прикрывая глаза от солнца, но в тот миг, когда Сэм подумал, что тот ослеплен, Джимми рявкнул:

– Даже не мечтай об этом! На твоем месте я бы подумал два раза. Ты хорошая цель даже для полуслепого. Честно говоря, ты начинаешь мне надоедать.

– Я не хотел, – пробормотал Сэм. Но Чейнз не слушал. Он смотрел ему за спину с отвисшей челюстью.

– Близнецы? – прокрякал он. – Вы, чертовы близнецы?

– Ну я не уверена, что использовала бы именно такое определение, – начала Кэтрин, а Кейли подвинулась к сестре и от страха вцепилась ей в руку.

Но Чейнз не слушал.

– Которая из вас Кейли? – спросил он. Сестры посмотрели друг на друга, потом повернулись к Чейнзу и сказали хором:

– Я.

– Кэтрин! – резко бросил Сэм. А Бобби пробормотал:

– О черт!

Чейнз повернулся к мужчинам.

– Ну так кто из них?

Оба тупо смотрели на Джимми, и тот резко заявил:

– Я пристрелю ту и другую.

– Нет, ты этого не сделаешь, – замотал головой Бобби. – Сестра Кейли никакого отношения к делу не имеет. Она случайно оказалась в заварушке. А Джимми Чейнз, которого я знаю, никогда не станет хладнокровно стрелять в невинную женщину.

– Может, ты не так уж хорошо меня знаешь, приятель. – Но Чейнз не стал продолжать свою мысль, он махнул пистолетом в сторону мужчин. – Вставай, Бобби, и ты, задница, тоже разворачивайся. – Он начертил круг в воздухе. – К стене, оба.

Сэм и Бобби уперлись руками в стену и расставили ноги как можно шире. Они спокойно стояли, пока Чейнз проверял, есть ли у них оружие. Он вынул два пистолета из-за пояса у Сэма.

– Сгодится, – пробормотал довольный Чейнз, засовывая их к себе за пояс и отступив на шаг. Из кармана он вынул длинную веревку. – А тут, девочки, вы должны мне помочь. – Он подал веревку Кэтрин. – Вы, мужики, ложитесь спина к спине на кровать и руки за спину. – Вяжи их, – велел он Кэтрин. – Черт, а что делать с лодыжками? Если бы я знал, что их тут двое, я бы захватил моток побольше. – Джимми оглядел комнату, подошел к занавескам, располосовал их перочинным ножом и кинул Кейли. – Вот, вяжи им ноги.

Через несколько минут мужчины были аккуратно связаны, а Чейнз стоял в стороне, удовлетворенно наблюдая. Ха! Если бы ослы, которые называли его дураком, поглядели на это!

Ухмыляясь, он отступил назад.

– Дамы, – он сделал широкий жест, указывая на выход в холл, – только после вас. – Он громко расхохотался и закрыл дверь номера.

Но через час он уже был не так счастлив. Черт побери, не может же он ехать с двумя рыжими в машине! Они слишком заметные, и копы, того гляди, сядут на хвост. Ему надо съехать с дороги и придумать, что делать дальше.

1 ... 62 63 64 ... 71
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бэби, я твой - Сьюзен Андерсон"