Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Malaria - Андрей М. Мелехов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Malaria - Андрей М. Мелехов

198
0
Читать книгу Malaria - Андрей М. Мелехов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 126
Перейти на страницу:

Вань-Вань только покачал головой, дивясь способности русского народа находить простые решения сложных проблем.

— Смотри! — сквозь шум двигателей прокричал в ухо Лейтенанта его товарищ Миша.

Взглянув в иллюминатор, наш герой увидел в теплой прозрачной воде грациозные силуэты огромных морских животных.

— Это киты! Пока будем лететь, наверняка увидим акул, а может, и гигантских скатов!

Через некоторое время Миша вновь потрогал Лейтенанта за плечо и показал вдаль: там, на линии горизонта, прямо из изумрудных прибрежных вод Атлантики вырастали ранее не виданные нашим героем сооружения.

— Вышки! Нефтяные платформы! — прокричал Миша ему на ухо. — Нефть добывает ангольская компания «Сонангол» для Соединенных Штатов! А охраняют кубинцы! Представляешь?

Действительно, факт этот был трудно объясним в свете недобрых отношений между Кубой и ее северным соседом. Вскоре вышки остались слева и сзади — вертолет садился на военный аэродром Сойи.


Если, выйдя из самолета в Луанде, европеец думал, что попал в сауну, то здесь — вблизи экватора — воздух напоминал турецкую баню. В таком климате нельзя было двигаться слишком быстро, а потому командир экипажа Борис не стал подгонять местный персонал с заправкой вертолета. Вместо этого он предложил выпить кофе из чудом работавшей машины в кафетерии летчиков неподалеку. Приняв заказ, черный, как асфальт, бармен медленно — как зомби в голливудских фильмах — подошел к морозильной камере. Лейтенант, с трудом ворочая почти сварившимися мозгами, попытался понять, что же ему там понадобилось для приготовления заказанных «американаш».

— Кофе, — подсказал его товарищ Миша, — они тут кофе, сахар и муку хранят в закупоренных банках и в морозильных камерах — чтобы не проникала влага! Иначе все гниет и превращается в комки слизи!

После дозаправки началась вторая часть путешествия, теперь уже над бесконечным зеленым одеялом джунглей. Металлическая стрекоза летела в считанных метрах то над тропическим лесом, то над руслом Конго. Миша объяснил Лейтенанту, что таким образом пилоты пытались предохраниться от огня партизан. Увидев искаженное страхом лицо Лейтенанта, с ужасом взиравшего на столь близкие кроны деревьев, он утешил его:

— Да это что! Иногда и задевают — тогда с шасси лианы снимаем! Но хуже всего, когда они решают пролететь по слишком узкому ущелью: ставят вертолет на бок и все эти бронежилеты летают по кабине!

Вертолет совершил посадку в Киншасе даже раньше, чем планировалось. Формальности с местными пограничниками свелись к короткому дружескому разговору вертолетчика Бориса с подошедшим к ним строгим заирским сержантом. В ходе общения у аборигена с неподкупным лицом карман потяжелел на эквивалент двадцати долларов в местной валюте.

— Таможня дала добро! — весело доложил советский офицер, а Вань-Вань подмигнул Лейтенанту.

Почти сразу к вертолету подъехали советские коллеги-вертолетчики на «буханке»-«уазике» — точной копии металлического уродца из Уамбо. Пока экипаж во главе с Борисом отправился закупать товары для последующей спекуляции в Луанде, Вань-Вань с Лейтенантом поспешили на конспиративную встречу. По этому случаю полковник облачился в элегантный костюм из бежевой льняной ткани, тенниску «Ла Коста» и сандалии на босу ногу, преобразившись в эдакого Джеймса Бонда с немного раскосыми глазами. В ответ на восхищенные комментарии Лейтенанта Вань-Вань лишь скромно улыбался и говорил о жене, которую «не зря взял с собой в распределитель». Сам Лейтенант был одет в более или менее приличные джинсы и футболку с предосудительной надписью «Very bad motherfucker».[32]На обратной стороне этого шедевра красовалась вторая: «Not a pussy like you!».[33]Вань-Вань осуждающе покосился на весь этот разврат, не подобающий юным строителям коммунизма, но говорить ничего не стал. В конце концов, он имел дело всего лишь с продвинутым тинейджером, на которого офицерская судьба и так взвалила непосильную ношу.

Поездка в город заняла не меньше часа. Уже смеркалось, когда разведчик и переводчик вылезли из «буханки». Они не доехали до гостиницы, так как им не хотелось позориться перед американцами и привлекать внимание обслуживающего персонала. Гранд-Отель, если верить имевшемуся у разведчиков туристическому путеводителю, являлся единственной в Заире пятизвездочной гостиницей. Лейтенанту, ни разу не видевшему даже двухзвездочного заведения, новая двадцатиэтажная башня Гранд-Отеля, высившаяся над старым корпусом, показалась просто дворцом. Вокруг утопали в зелени ухоженные виллы и симпатичные многоквартирные дома местной номенклатуры, представителей дипкорпуса и работающих здесь по контракту белых. Взирая на противоположный берег реки Конго, где виднелись кварталы Браззавиля, Вань-Вань с завистью произнес:

— Эх, везет же здешним вертолетчикам! Вот что значит мир в стране! Чувствуешь себя белым человеком!

Лейтенант подумал, что в силу объективных причин советскому человеку всегда было бы трудно чувствовать себя «белым» даже в своей собственной стране. Ведь эта концепция подразумевала не столько определенный цвет кожи, сколько уважение к самому себе. По той же причине СССР никогда не смог бы стать колониальной державой: ведь любая империя строится на моральном, военном и технологическом превосходстве колонизаторов. А как можно подчиняться тем, кого не уважаешь? Тем, кто не уважает даже самих себя?

Войдя ровно в семь вечера в наполненный кондиционированной прохладой гостиничный вестибюль, украшенный в африканском стиле масками из красного дерева, два патриота и, по совместительству, искателя приключений огляделись по сторонам:

— «„Бл…ди!“ — подумал Штирлиц», — процитировал Вань-Вань известный анекдот про легендарного персонажа культового сериала, заметив на диванчике в углу двух белых с типично шпионскими мордами. — «„Штирлиц!“ — подумали бл…ди», — развил его мысль Лейтенант, увидев, что двое подозрительных также отреагировали на их появление.


Американцы оказались подтянутыми загорелыми мужиками лет тридцати пяти, похожими друг на друга, как однояйцевые близнецы. На обоих были брюки хаки, туфли типа «лоуфер» и гавайские рубашки навыпуск, из-под которых выпирали накачанные мышцы. Один из них оценил нецензурную надпись на груди Лейтенанта насмешливой улыбочкой. «Подожди, пока я обернусь!» — подумал наш герой. Второй американец протянул руку.

— Мы рады, что вы ответили на приглашение! — начал он рокочущим южным баритоном. — Меня зовут, скажем так, Джон, а моего товарища — Ларри! Мы — из разведки военно-морского флота США!

Последняя фраза была сказана со значением, и Вань-Вань после паузы кивнул в ответ, подтверждая, что понял смысл недосказанного — они были не из ЦРУ.

— Кто я такой, вы и так знаете! — констатировал он. Американцы кивнули, подтверждая его правоту. — А молодого человека можете звать Лейтенантом!

1 ... 62 63 64 ... 126
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Malaria - Андрей М. Мелехов"