Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Фрактальные узоры - Пол Ди Филиппо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Фрактальные узоры - Пол Ди Филиппо

230
0
Читать книгу Фрактальные узоры - Пол Ди Филиппо полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 73
Перейти на страницу:

Полный тревоги и любопытства, я проталкивался сквозь толпу. В этот момент случилось странное. Так изредка бывает в людных местах. Музыка, смех и выкрики вдруг все одновременно смолкли, на несколько секунд наступила тишина, и я смог ясно услышать несколько реплик из беседы Пиа с незнакомцем, хотя другие посетители, похоже, не обратили на них никакого внимания.

— Ты выйдешь за меня, моя королева, — хрипло произнес мужчина, — и родишь мне наследника, хочешь ты того или нет!

Она надменно скривила губы.

— За тебя, Игнац? Да я скорее пойду с человеком! Ни ты, ни твой папаша не годитесь в короли, и никакие грязные трюки вам не помогут! Этот ужасный Бобо! Настанет день…

— Когда вернется Потерянный Сын? — усмехнулся он. — Ты до сих пор веришь в сказки? Он умер…

Тут снова поднялся гвалт, и ответа уже было не слышно.

Пока я добирался до столика, мужчина успел отпустить Пиа. Он молчал, по-детски надувшись и скрестив руки на груди. Пиа с безмятежным видом потирала запястья.

Увидев меня, она радостно улыбнулась, заставив мое сердце подпрыгнуть.

— Уолли! Какой ты милый! А этому господину, который явился без приглашения, придется позаботиться о себе самому.

Я поставил напитки на стол и взглянул на незнакомца.

— Простите, не помню вашего имени…

Он промолчал с тем же надутым видом. Пиа снова улыбнулась, на этот раз снисходительно.

— Уолли, это Игнац Лагерквист. Мой кузен по отцу.

Я протянул руку, он нехотя пожал ее, обнаружив невероятную силу, которой я смог лишь частично противостоять. Но самым странным было чувство, которое я при этом испытал: смесь отвращения с притяжением, будто он был мой брат, но звали его Каин.

Игнац, не обращая больше на меня внимания, вновь повернулся к Пиа.

— Может, перестанешь ломать комедию? Пойдем со мной.

— У меня нет ни малейшего желания идти куда-либо с тобой, Игнац, — сухо проговорила она. Потом, с совсем другим выражением, от которого у меня перехватило дыхание, добавила: — Я остаюсь с Уолли.

Она взяла меня за руку. Мне показалось, что прямо за сердце.

Лицо Игнаца вспыхнуло, он вскочил на ноги.

Ростом он превосходил Пиа где-то на полголовы. Мог бы быть и повыше, если бы не ноги — кривые, как у старого ковбоя. Его нос торчал примерно на уровне моего пояса.

К такому повороту событий я был совершенно не готов и невольно рассмеялся. То, что неудержимо влекло меня к женщинам, в мужчине казалось карикатурным.

Во взгляде коротышки вспыхнула ненависть.

— Вы заплатите за это оскорбление — и ты, и твой любовник! Непременно заплатите, и раньше, чем ты думаешь!

Он повернулся и исчез в толпе.

Остаток вечера прошел как в тумане. Пиа предпочла не упоминать больше о своем незадачливом кавалере, и разговор в основном шел о ней самой. О жизни вдвоем с матерью после того, как отец, по-видимому, бросил их. Впрочем, Пиа, как я понял, не держала на него зла. Детство, учеба в колледже. Не желая особо вдаваться в смутные обстоятельства собственного рождения, я больше слушал и предоставлял говорить ей.

К моменту расставания на ступеньках ее крыльца у меня голова шла кругом.

Пиа приподнялась на цыпочки, я наклонился к ней, ощутив пьянящий аромат с оттенком корицы, исходивший от ее кожи, и получил легкий поцелуй в щеку.

— Спасибо, Уолли, с тобой весело и ты очень добрый.

Она исчезла за дверью, и я, повернувшись, стал спускаться по ступенькам, словно по небесному эскалатору из облаков.

За углом, в тем ном переулке, заваленном мусором, смутно маячила тень мусорного бака. Где-то там они, видимо, и прятались. Точно я сказать не могу, потому что от удара сзади по голове сразу же потерял сознание.

3. Приключения Гулливера

Мои руки и ноги были крепко притянуты веревками к массивному креслу. Еще одна веревка перехватывала грудь. Тусклая лампочка едва освещала пустое помещение с мрачными сырыми стенами без единого окошка. Я попытался раскачать кресло, чтобы приблизиться к двери, наверняка запертой, но ничего не вышло. Пришлось просто ждать. Я кипел от ярости. Шишка у меня на голове пульсировала, как сердце в момент поцелуя на крыльце. Счастье имеет и обратную сторону.

Причем я был почти уверен, что эти стороны тесно связаны между собой.

Подозрения мои полностью подтвердились, когда дверь открылась и на пороге появился Игнац Лагерквист. Он был не один. Следом тянулась целая процессия, больше всего напоминавшая королевскую свиту — с полдюжины маленьких человечков, почти неотличимых от него самого. Плечистые и кривоногие, с жесткой щетиной волос и одинаково грубыми лицами, они взирали на него с таким тупым раболепием, что не будь я так разъярен, то непременно бы расхохотался.

Исключением были двое коротышек постарше, почти лысых, если не считать пучков седых волос над ушами, и с морщинистыми лицами. Один шел, важно надувшись, другой плелся следом, выражая всем видом недовольство. Выражение лица первого свидетельствовало о самовлюбленной необузданной натуре, второй выглядел мрачным и подавленным, словно пережил немало бед.

Процессия приблизилась, расположившись полукругом перед моим креслом. Я вздрогнул, осознав вдруг, что жалкий вид второго старика скорее всего связан с молочно-белой пленкой, застилавшей его глаза.

Игнац шагнул вперед, но я заговорил раньше:

— Не надо представляться, я сразу понял, что ты Глупыш. А это, должно быть, Толстун?

Я кивнул на надутого старого гнома. Тот злобно набычился.

Игнац больно ткнул меня кулаком в грудь.

— Ха-ха, очень смешно, человек! Можешь шутить сколько угодно, но сейчас на нашей улице праздник. Только если ты хочешь когда-нибудь снова увидеть свет, изволь проявлять уважение к моему отцу, королю Бобо!

Старик важно выпятил грудь. Живот, однако, был у него куда внушительней.

— Король? — хмыкнул я. — Тогда ты, должно быть, принц… А какой страной вы правите, ваше величество? Неужели всем этим подвалом?

Игнац выпрямился с неожиданным достоинством.

— Не страной, а целой расой, которая намного старше вашей. Король гоблинов!

В его абсурдном утверждении прозвучала такая неподдельная гордость, что я невольно почувствовал уважение к странному коротышке. Игнац, похоже, уловил смену настроения, потому что тут же засыпал меня градом вопросов:

— Давно ты знаком с королевой Пиа? Она говорила, где соберутся феи, и как они относятся к моим планам? Дадут они согласие принимать лекарство? Испытания пока прошли только на животных, но ученые уверены, что оно безопасно и эффективно. Еще бы не уверены, не зря же я потратил столько денег на этих яйцеголовых! Только я, разумеется, буду настаивать на сохранении паритета с феями, потому что…

1 ... 62 63 64 ... 73
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Фрактальные узоры - Пол Ди Филиппо"