Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » По рукоять в опасности - Дик Фрэнсис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга По рукоять в опасности - Дик Фрэнсис

214
0
Читать книгу По рукоять в опасности - Дик Фрэнсис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 85
Перейти на страницу:

— Джимми показал мне твою картину с жокеем, — сказала она. — Он говорит, эта картина помогает ему жить.

Я поцеловал волосы Эмили. Мы сказали друг другу все, что хотели сказать. Она отстранилась от меня, самообладание вернулось к ней, и Эмили подошла к моей матери, чтобы сказать ей несколько слов в утешение.

В гостиной почти никого уже не осталось. Сам (ободряюще улыбаясь) похлопал меня по плечу, сказав, что ближайшие десять дней проведет в своем лондонском доме, подтвердил намерение присутствовать на Челтенхемских скачках и нежно поцеловал мою мать в щеку.

— Вивьен, дорогая, милая, крепитесь, — сказал он. Простилась со мной и матерью и ушла Эмили.

Что— то прочирикав на прощанье, отбыл суетливый Десмонд Финч. Потом ушла Маргарет Морден. С важным видом запер свой кожаный портфель Оливер Грантчестер.

Легко сбежал вниз по лестнице Крис Юнг, промелькнул мимо открытой двери гостиной и быстро выскочил из парадной двери.

— Кто это? — спросила моя мать, наблюдая через окно, как стремительно удаляется, теряясь из виду, человек с коротко стриженными волосами, одетый в просторную куртку, джинсы и обутый в слишком большие кроссовки.

— Какой-нибудь поставщик, наверное, — с полным безразличием предположил я.

Мать тоже потеряла интерес к незнакомцу.

— Ты о чем-то говорил с Конни Холл, нашей соседкой? — спросила она.

— Да.

Мать, показалось мне, очень огорчена этим.

— Пэтси сообщила мне, что Конни Холл видела, как Айвэн что-то искал в мусорных мешках. Я знал, что Пэтси расскажет об этом моей матери.

— Миссис Холл не стала говорить тебе о том, что видела в тот вечер, чтобы не расстраивать тебя, — сказал я.

— Кажется, Пэтси сошла вниз, чтобы расспросить Лоис и узнать от нее какие-нибудь подробности. Вдруг Лоис знает, что искал Айвэн.

Я осмотрелся вокруг. Сэртис, Ксения, Грантчестер были все еще в гостиной. Пэтси я не увидел.

— Давай и мы пойдем на кухню, — предложил я матери.

Пэтси была там. Обиженная и возмущенная Лоис негодовала, задетая замечанием, что она плохо выполняет свои обязанности. Рядом с Лоис стояла Эдна. Ритмично покачивая головой, она оказывала таким образом моральную поддержку Лоис.

Поставщики, сновавшие туда-сюда по всей просторной кухне, уносили свои принадлежности. Я протиснулся между ними, прокладывая дорогу матери, и оказался возле Пэтси в тот момент, когда Лоис запальчиво говорила:

— Да, конечно, я выбросила эту коробку. Там всего и было, что пара каких-то салфеток, которые я уже использовала, а сэру Айвэну я поставила новую коробку. Что же тут плохого?

— Вы не проверили, что было написано на дне коробки, которую вы выбросили? — спросила ее Пэтси.

— Конечно, нет, — с достоинством ответила Лоис. — Кто же станет разглядывать дно пустой коробки из-под салфеток?

— Но вы должны были знать, что мой отец все время что-нибудь записывал на донышке этой коробки.

— А я не знала.

— Вы вечно перекладывали его записную книжку на письменном столе с места на место, так что ее никогда не оказывалось у него под рукой в нужный момент.

Пэтси была права, но можно было заранее предсказать, что она добьется результата, прямо противоположного тому, к которому стремится.

Лоис набрала полные легкие воздуха и выпятила вперед свой внушительный фасад, накалившись до точки кипения:

— Сэр Айвэн никогда не высказывал мне своего недовольства, — заявила она с сознанием своей правоты, — и если вы намекаете на то, что из-за какой-то пустяшной коробки из-под салфеток ему стало плохо и что это моя вина, я... я... я вынуждена буду обратиться к своему адвокату!

Она величественно вскинула вверх голову, хотя куда уж было выше. Все знали, что никакого адвоката у Лоис нет, и ее слова прозвучали холостым выстрелом. Пэтси не придала им никакого значения.

Моя мать, утомленная и осунувшаяся, сказала примирительно:

— Разумеется, это не ваша вина, Лоис, — и собралась уходить, но остановилась, обратившись ко мне. — Я пойду к себе, Александр. Ты бы мог принести мне чаю?

— Да, конечно.

— Пэтси... — Мать не сразу нашла нужные слова. — Благодарю вас, дорогая, за то, что вы так потрудились эти дни. Без вас я бы просто не справилась.

Сказав это, мать медленно и понуро вышла из кухни, и Пэтси не упустила случая по привычке мрачно и злобно взглянуть в мою сторону:

— Ты-то уверен, что обошелся бы и без меня.

— Нет, не скажу. Ты справилась со всем безупречно. — Говоря это, я ничуть не кривил душой, но Пэтси — я это видел — все равно мне не поверила. Уходя, она надменно бросила через плечо:

— Оставь свой сарказм при себе!

Эдна притронулась к моей руке и сочувственно сказала:

— Я приготовлю чай для леди Вестеринг, не беспокойтесь.

Лоис, все еще не остывшая от обиды и негодования, громыхала сковородами и кастрюлями. Ее определила на службу сюда Пэтси, и я подозревал, что Лоис осведомляла Пэтси о моем появлении в этом доме и о том, какими делами я тут занимаюсь. Лоис тоже «купилась» на красоту и обаяние Пэтси и, как и все остальные, в конце концов убедилась, что за этой красотой и обаянием скрывается не очень-то привлекательное нутро.

Поднявшись на этаж выше, я увидел мать, которая прощалась с Оливером Грантчестером, а потом — с Пэтси, Сэртисом и Ксенией.

Какое-то такси медленно проехало вблизи от дома. Крис Юнг не смотрел в нашу сторону, но я отчетливо увидел его профиль. Не знаю, как Крис собирался следить за Сэртисом, но если он брался за дело, то редко терял Сэртиса из поля зрения. После потасовки во дворе у Эмили Сэртис редко покидал свой дом, не имея за собой «хвоста».

Я вошел в гостиную матери, и вскоре туда же поднялась она в сопровождении Эдны, принесшей чай. Как только Эдна удалилась, я налил горячего чаю в чашку и выдавил туда несколько ломтиков лимона, после чего поставил чашку перед матерью. Мать выглядела измученной и несчастной. Сейчас ей было не до расспросов.

Однако она сама заговорила о том, что я хотел услышать от нее. — Тебе, наверное, не терпится узнать, что Айвэн написал на дне этой злополучной коробки из-под салфеток. Ты в самом деле думаешь, что он был в бешенстве, когда не нашел ее? Александр, это невыносимо! Если бы Айвэн сказал мне, я бы сама пошла искать эту коробку. Но мы уже пожелали друг другу спокойной ночи... и он ни о чем не попросил. Уверена, он даже не упомянул о коробке. Я бы запомнила... Ему стало гораздо лучше, ты знаешь, он успокоился, говорил, что во всем полагается на тебя... Мы были в тот вечер счастливы...

— Да, я знаю.

— Конни Холл до нынешнего дня ни слова не говорила о том, что видела Айвэна на улице.

1 ... 62 63 64 ... 85
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "По рукоять в опасности - Дик Фрэнсис"