Книга Нежная буря - Джайлс Блант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они поехали обратно в Главное управление Конной полиции. Сержант Дюшарм уже отбыл, что сильно затруднило их действия. Молодой дежурный не склонен был проявлять излишнее радушие по отношению к полицейским из других провинций, не говоря уж о полицейских из других ведомств. Посоветовавшись даже не с одним, а с двумя старшими по званию, он позвонил сержанту Дюшарму домой и получил добро.
Затем начались долгие поиски пустого кабинета. Наконец Кардинал и Делорм устроились в комнате для допросов, где был телевизор и видеомагнитофон. Запись была продолжительностью меньше получаса, и, когда они ее досмотрели, Делорм сказала Кардиналу:
— Похоже, этот тип из разведки в кои-то веки дал нам что-то путное.
— Да, беру свои слова обратно. Пойдем поужинаем. Буду только рад поднять бокал за Келвина Сквайра.
Двадцать минут спустя они уже сидели в одном из отдельных кабинетов ресторана «Посольство» на Пил-стрит. Точно так же, как слово «отель» было слишком пышным для «Регента», название «ресторан» мало подходило к «Посольству». Да, здесь были скатерти на столиках, сиденья вдоль стен, метрдотель, приглушенный свет, официантки в облегающей форме и табличка «Пожалуйста, подождите, мест нет». Но все остальное — от меню до пластмассовой обшивки мебели и аквариумов-гробов без рыб, — создавало впечатление отчаянной низкопробности.
— Как ты думаешь, что случилось с золотыми рыбками? — спросила Делорм, когда они изучали меню.
— Видимо, уплыли в ресторан получше, — ответил Кардинал. — Тебе здесь нормально? Или, может быть, пойдем куда-нибудь еще?
— Я устала и страшно хочу есть.
— Знаешь, что я хочу? Бифштекс.
— А я — ассорти из морепродуктов.
— Будь осторожна. Там, скорее всего, будет большое количество маленьких золотых рыбок.
— Ничего. Я их запью большим количеством пива.
Они сделали заказ недружелюбной молодой женщине, в чьи жизненные планы явно не входила работа официантки. Кардинал был даже рад, что она обратилась к ним по-английски.
Когда принесли пиво, Кардинал отхлебнул свой «лабатт» и нахмурился, разглядывая бутылку:
— Странный вкус.
— Для квебекского рынка его варят особым образом.
— Почему?
— Потому что у франкоканадцев очень утонченные, изысканные вкусы.
— Ну да, конечно. Они этим славятся.
Делорм скорчила ему гримасу. В этот вечер она не стала завязывать волосы в пучок, и они пышными волнами спадали ей на плечи. На ней была красная футболка, которая выглядела гораздо лучше, чем имеет право выглядеть этот предмет одежды. На груди был вышит маленький черный котенок.
Принесли еду, и она оказалась неожиданно хорошей. Бифштекс был в самый раз — нежный, среднепрожаренный, как Кардинал любил. Лицо же Делорм выражало нескрываемый восторг.
— Как морепродукты, ничего?
— «Ничего»? Да они просто замечательные.
Вкусная еда подняла им настроение. За ужином они говорили о том, что сделали сегодня и что им предстоит сделать завтра. По-прежнему были неясны мотивы убийства Шекли, но, если завтра им улыбнется удача, один такой мотив можно будет выявить. Потом они перешли на обсуждение более личных тем. Кардинал спросил о приятеле Делорм, которого она раз или два упоминала.
— Эрик… или как его зовут? Судя по твоим рассказам, славный малый.
— Да, очень славный, за исключением того, что он считал нужным трахать все, что движется. Иногда я понимаю, почему женщины становятся лесбиянками.
Они помолчали. Делорм какое-то время смотрела в сторону, потом чуть наклонилась вперед:
— Джон, мы об этом ни разу не заговаривали с тех пор, как ты в прошлом году чуть не ушел из полиции, но скажи мне как другу: на тебя до сих пор давят Рик Бушар и компания?
— Немного.
— Так я и знала. И что они?
— Прислали открытку. Им известен мой домашний адрес.
— Домашний? И что ты собираешься делать?
— Бушар еще не отсидел свое. Есть шанс, что он начнет чудить и ему добавят еще несколько лет.
— Но ты же не можешь на это рассчитывать.
— И потом, может быть, все это пустые угрозы. Он двенадцать лет провел за решеткой. Какой ему смысл охотиться за мной, если он не хочет снова туда угодить? Думаю, это обычное тюремное бахвальство.
— Надеюсь. Скажешь, если понадобится моя помощь.
— Спасибо, Лиз. Может быть, теперь сменим тему?
— О чем бы нам поговорить?
— Расскажи мне о своем худшем в жизни свидании.
— Это трудно. Их было так много.
Делорм принялась рассказывать историю о свидании с одним гонщиком, которое началось со штрафа за превышение скорости и кончилось спущенной покрышкой под проливным дождем. За ужином Кардинал невольно заметил, как меняется Делорм, когда она не занята работой. У нее было на удивление выразительное лицо. В отделе она вела себя с бесцеремонной решительностью, которая помогала ей держать людей на расстоянии и не давать им разгадать ее чувства. Но теперь, после окончания рабочего дня, в другом городе, она словно бы сняла защиту. Ее жесты стали более размашистыми, она пучила глаза, описывая бешеную езду с гонщиком, и начинала растягивать слова, как слабоумный, пересказывая фразы, которые он ей говорил. У Кардинала возникло ощущение, что в ней проявляется сейчас что-то более эмоциональное, более женственное и, может быть, более французское.
Опустошив тарелки, они какое-то время сидели молча.
— Хочешь еще пива? — спросил Кардинал.
Делорм пожала плечами, что на мгновение подчеркнуло очертания ее груди. Она помахала официантке и крикнула ей через весь зал:
— Можно мне еще пива? И еще один «лабатт» моему отцу.
Когда они вернулись в гостиницу, их окликнула одна из дежурных. Говорила она по-французски.
— Мисс Делорм, прошу прощения, но у нас серьезные проблемы. На первом этаже лопнула труба, затопило все комнаты. Боюсь, больше вы не сможете оставаться в своем номере.
— Ничего страшного. Переведите меня в другой.
— В этом и состоит проблема. У нас все занято. Свободных номеров нет.
Делорм взглянула на Кардинала:
— Представляешь?
— В общих чертах представляю.
— Честное слово, в следующий раз остановлюсь в «Королеве Елизавете».
Она повернулась к портье, опять перейдя на французский. Кардинал мало что понимал, но с восхищением заметил, что Делорм не потеряла самообладания и не стала повышать голос, даже когда выяснилось, что ситуация хуже, чем казалось.
Она снова обернулась к Кардиналу:
— Километрах в двух отсюда — «Холидей-инн». Они мне заплатят за номер там.