Книга Ее тайный возлюбленный - Сара Беннет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ничего здесь не было удивительного. Из-за своего болезненного тщеславия Эпплби, должно быть, обидел множество людей. Хотя хозяйка публичного дома слушала ее внимательно и пока не изъявляла желания помочь. Антуанетта видела, что у нее хватает своих проблем, и нисколько бы не обиделась, если бы Афродита отказалась с присущими ей откровенностью и прямотой.
— У вас есть в Лондоне безопасное место, где вы можете жить? — поинтересовалась мадам.
— Нет, — с сожалением ответила Антуанетта. — Я приехала забрать сестру, но Эпплби опередил меня. Думаю, ради спасения сестры мне больше ничего не остается, как вернуться к нему и согласиться стать его женой. Он все рассчитал и ни за что не выпустит ее из ловушки. Признаюсь, мадам, что я просто в отчаянии.
Афродита встала, обошла стол и по-дружески взяла за руки изумленную Антуанетту, из вежливости поднявшуюся из кресла.
— Будьте спокойны, мисс Дюпре. Вы пришли туда, куда следует. Здесь вы в полной безопасности. Я уже послала слугу приготовить для вас комнату, где вы могли бы отдохнуть.
— О, благодарю вас, — заморгала Антуанетта, тронутая до глубины души.
— Я ваш друг, мисс Дюпре. Верьте мне. В моем доме никто не причинит вам зла. Отдыхайте. Позже мы вернемся к нашей беседе. Мы обязательно победим нашего общего врага, и все наши неприятности закончатся.
Антуанетта рассчитывала обрести в лице Афродиты союзника, но последняя предлагала ей больше, чем поддержку, — она предложила дружбу.
— Благодарю вас, — повторила она, с чувством пожимая в ответ усыпанные кольцами пальцы Афродиты. — Даже не могу найти слов, чтобы выразить вам свою признательность.
— И не надо. Вы ведь валитесь с ног от усталости, дитя мое.
— Да, вы правы. В силу обстоятельств я так долго не спала, — нахмурилась она. — Очень долго.
Афродита улыбнулась:
— Следуйте за мной, я хочу убедиться, что вам будет удобно.
Антуанетта, не говоря больше ни слова, пошла следом за куртизанкой.
Антуанетта купила билет и вошла в Хрустальный дворец, величественное сооружение из стекла и стали. Выставка, на которой были представлены новейшие промышленные достижения, вызывала у всех огромный интерес и восхищение. Она была потрясена не меньше, чем в день ее открытия, когда посетила ее в качестве гостьи лорда Эпплби. В тот незабываемый день хор певцов исполнил грандиозное произведение Генделя «Аллилуйя», потом звучали речи, поздравления, которым, казалось, не будет конца, — одним словом, все предрекали выставке небывалый успех.
По залам ходило множество народу, не скрывая своего удивления и восторга.
Демонстрировались экспонаты из Англии и стран, находящихся под управлением британской короны, а также из Америки, Франции, Германии, России…
Выставка представляла собой подлинное торжество викторианского стиля. Англичане были горды тем, что удалось представить собранными воедино самые передовые достижения науки и техники; при этом посетитель мог приобрести изображения многих экспонатов, запечатленных на снимке.
Антуанетта шла вдоль главного прохода, направляясь к хрустальному фонтану, возвышавшемуся в середине зала.
Фонтан был изготовлен из бледно-розового стекла, водяные струи били вверх, дробясь в воздухе, и в их брызгах играла разноцветная радуга.
Антуанетта задержалась у фонтана, чтобы полюбоваться прекрасным зрелищем.
Афродита предложила Антуанетте послать с ней сопровождающего, но она отказалась. Ей хотелось погулять по выставке в одиночестве, она шла, наслаждаясь своей свободой и поглядывая по сторонам, высматривая того человека, который, как обещала Афродита, поможет расправиться с Эпплби.
— Обещаю, что вы будете благодарны мне за то, что я собираюсь сделать, мисс Дюпре. Ведь вы мне доверяете, не так ли?
Их знакомство продолжалось очень недолго, но Антуанетта уже полностью верила этой умудренной жизнью женщине. В ее взгляде, в манере говорить заключалось столько обаяния и чуткости, что не верить ей было нельзя. Можно сказать, Антуанетта доверяла ей полностью, и ее не шокировало то, каким образом Афродита зарабатывает себе средства на жизнь.
Антуанетта придерживалась мнения, что не социальный статус определяет личные достоинства человека. К тому же она знала, что какое бы высокое положение ни занимал человек на социальной лестнице, оно все равно шаткое — ведь лестница может упасть в любой момент, и тогда человек падает вниз вместе с ней.
— Все будет хорошо, — заверила ее Афродита. — Пройдите к индийской экспозиции и ожидайте там. Мой друг сам найдет вас.
— Вы не могли бы назвать его имя?
Афродита улыбнулась:
— Думаю, не стоит, моя дорогая. Так будет лучше и для нас, и для моего друга.
— Но как я узнаю его?
— Не волнуйтесь, узнаете.
Антуанетта прошла в зал, где размещались экспонаты Индии. Здесь можно было увидеть восхитительно вышитые шелка, украшения из драгоценных камней, изделия из золота, даже чучело слона, равнодушно взиравшего на толпу бродивших зевак. Выставлялся также Кохинор, крупный и чистейшей воды индийский алмаз, который хранился в металлической клетке, висевшей в воздухе.
Она стояла и ждала. Вокруг нее толпились посетители, раздавался восторженный шепот, улыбались дети, и всех окружала раздражающая жара. Несмотря на открытые наверху окна, завешенные миткалевыми занавесками, воздух внутри дворца был душным.
Ей пришла в голову мысль, что на выставку мог забрести сам лорд Эпплби, который любил показываться на публике. Когда его узнавали, поздравляли, говорили комплименты, он весь расцветал, греясь в лучах собственной славы. Она испугалась, как бы он не появился, и поспешно укрылась в тени большого трона, украшенного самоцветами. Впрочем, узнать ее в новом обличье было не так-то легко — на ней было простенькое серое платье и шляпка с пером. В таком наряде она выглядела настоящей провинциальной простушкой, приехавшей в большой город, и этим преображением она была обязана Афродите.
— У меня очень большой гардероб нарядов. Вы даже не представляете, как любят переодеваться некоторые мои гости, чтобы изменить свой облик, — со смехом объясняла она.
Но где же друг Афродиты? Ему давно уже пора было объявиться.
Взгляд Антуанетты впился в человека, шедшего вдоль прохода и направлявшегося в ее сторону.
Грабитель, бандит с большой дороги. Она сразу узнала его.
С замершим от испуга сердцем она стояла, не замеченная им, и смотрела на его широкие плечи, светлые волосы, красивое лицо и волевой подбородок. Ее чувства к нему проснулись с прежней силой, сердце прыгало в груди, а в голове мелькала мысль: возможно, Афродита права. Да, она любит его.
От волнения у нее перехватило горло, и она непроизвольно сдвинулась с места и пошла, сама еще не понимая куда, с безотчетным желанием скрыться от него. Пока он не заметил ее, ей следовало уходить, и как можно быстрее. По какому злополучному стечению обстоятельств он пришел сюда именно сегодня? Она не хотела опять очутиться в его руках. Пробираясь осторожно сквозь толпу, Антуанетта все дальше и дальше уходила от предполагаемого места встречи с другом Афродиты. Ничего, она вернется сюда, как только минует опасность.