Книга Клиент с того света - Дмитрий Дашко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я… я не верю своим ушам, — воскликнул гном. — Мне нужно к больному.
— Пожалуйста, — разрешил маг. — Постарайтесь его не тревожить, больному требуется покой. Это касается в первую очередь тебя, Гэбрил. Никаких вопросов.
Я кивнул.
— Если это действительно так, я буду молиться за вас всю жизнь. — Агнесса упала на колени перед магом и попыталась поцеловать руку.
Смущённый донельзя Алур убрал кисть и поднял девушку на ноги:
— Право не стоит. Поверьте, всё худшее позади. Грым выкарабкается и проживёт не один десяток лет.
Мастер Крог вернулся из комнаты не просто ошарашенным, он был поражён до глубины души, его глаза вылезли на лоб.
— Не понимаю, ничего не понимаю, коллега. — Дотоле кичившийся перед Алуром, гном растерял всю спесь. — Действительно, произошло чудо. Я просто обязан узнать, как вам удалось совершить это.
— Всему своё время, — отмахнулся маг.
Тут до гнома дошло:
— Постойте, вы назвались Алуром. Кажется, я знаю это имя. Подождите, я вспомню… О, нет, — воскликнул он: — Неужели вы тот самый…
— Тот самый, — быстро прервал его маг. — Постарайтесь не очень об этом распространяться.
— Конечно, конечно. — Теперь взгляд гнома излучал само обожание. — Я буду нем как рыба. Подумать только, мне выпало счастье увидеть самого Алура.
— Что вы, моя репутация сильно преувеличена, — скромно отозвался волшебник, но я-то видел, что слова гнома доставили ему немало удовольствия. — Пожалуй, пора откланяться.
— Алур, я довезу тебя.
— О нет, ещё одной поездки на дикой лошади с сумасшедшим наездником я не перенесу. Я уж как-нибудь сам, — поспешно проговорил Алур, не большой любитель бешеных скачек.
— Договорились. Передай моим, что я пока не знаю, когда вернусь домой.
— Вряд ли они обрадуются этому известию.
— Ничего не поделаешь. События развиваются слишком стремительно.
— Хорошо, Гэбрил. Надеюсь всё же встретиться с тобой вечером.
— Я тоже, старина.
Алур ушёл.
— Мистер Гэбрил, спасибо за вашу помощь. Мы очень признательны за ваши труды, — поблагодарила миссис Поппи.
Она стояла, удерживаемая под локоть Джонасом. Молодой человек пожал мне руку.
— Поппи права. Мы все в неоплатном долгу. Я тут подумал и решил, что стоит пересмотреть сумму вашего вознаграждения, — сказал он. — Вы помогли разорить осиное гнездо под крышей нашего дома.
— Мы не до конца выполнили условия контракта. Убийца майора до сих пор ещё не установлен со стопроцентной точностью.
— Это был Ораст. Или Гибсон, — помявшись, заявила вдова. — А самое главное: я хочу, чтобы кто-то ответил за смерть моего мужа.
Она достала платочек и легонько коснулась им уголков глаз. Я не стал давать ей то, в чём не был до конца уверен, — надежду.
— Моего дядюшку повесят? — дрожащим голосом спросил Джонас.
— В природе не существует адвоката, способного вытащить его из петли.
— Я почему-то очень рад этому факту, — не без злорадства констатировал юноша.
— Жаль, но я пока не далёко продвинулся в розыске. Ваш дядя оказался звеном из другой цепочки.
— Мой дядя оказался подонком, — сказал как обрезал Джонас.
Немного смягчившись, он попросил:
— Право слово, мне очень неудобно, но не могли бы вы провести ещё одну ночь с нами? После стольких смертей этот дом уже не кажется тихой и спокойной гаванью, как когда-то.
Я тихо сглотнул. Прошлая ночь навсегда отбила желание задерживаться в особняке Хэмптонов больше, чем необходимо, но расстроенный вид обитателей скорбной обители одержал победу над здравым смыслом.
— Хорошо, — сказал я. — Только на одну ночь.
— Да-да, — радостно закивал юноша. — Больше мы вас не задержим.
— Тогда прикажите вашему садовнику вернуть лошадь, на которой я приехал, в конюшню. Ею владеет друг вашего отца, такой… полный.
— Не переживайте, Гэбрил. Я отдам все необходимые распоряжения.
Я вздохнул и побрёл в свою комнату, обещая себе, что закроюсь на замок и не выйду до самого утра, даже если услышу тысячу воплей о помощи. Невыспавшийся Гэбрил — крайне несимпатичный парень.
До самого ужина я томился от безделья. Меня не беспокоили, дом словно вымер, я бесцельно валялся на кровати, стараясь не думать о чём-то серьёзном. Жалко, конечно, терять время впустую, но ещё немного, и мой организм начнёт давать сбои.
Вечером вышел прогуляться перед сном и увидел, как кто-то выскользнул из дверей комнаты, когда-то принадлежавшей экономке. Свечей не зажгли, в коридоре стоял полумрак, поэтому разглядеть выходившего не удалось, даже не понял: мужчина это был или женщина.
Я открыл дверь и осмотрелся по сторонам. Даже впотьмах стало ясно — кто-то покопался в вещах покойной. Возможно, полиция произвела здесь обыск, но с другой стороны — какой в этом смысл, что они собирались найти?
Я недоумённо пожал плечами, осторожно прикрыл дверь, спустился на первый этаж и тут же наткнулся на Агнессу, она шла от Грыма.
— Как дела у больного? — спросил я.
— Спит. Знаете, спящий он похож на ребёнка, — с готовностью ответила девушка.
— Ничего себе ребёнок — два с лишним метра ростом, — усмехнулся я и, вспомнив о беспорядке в комнате покойной, поинтересовался:
— Агнесса, полицейские обыскивали комнату мисс Портер?
— Нет, даже не заглядывали.
— Понятно, — протянул я. — А вам навстречу никто не попадался?
— Попадался, — кивнула горничная. — Мистер Лагарди спустился аккурат перед вами.
— Вот как, — задумчиво произнёс я. — Тогда поднимитесь к ней, кто-то устроил там настоящий бардак.
Агнесса всплеснула руками и побежала наверх. До меня донёсся частый стук её каблучков. Немного погодя всё стихло. Уж кому, а горничной скучать этим вечером не приведётся.
Я немного подумал и решил поискать Лагарди, у меня возникло к нему несколько вопросов.
Писатель сидел на кровати и лихорадочно строчил пером по бумаге, макая его в чернильницу, зажатую между двух пышных, набитых перьями подушек. Работалось ему нелегко: несколько скомканных листов валялись тут же на полу.
— Вы перевели ещё не всю бумагу в доме? — спросил я, понимая, что остался незамеченным.
— Ах, это вы. Проходите. Меня посетило вдохновение. Я пишу новый роман; кажется, он будет в сотни раз превосходить все мои остальные работы. Не думал, что убийство, случившееся можно сказать на глазах, станет таким катализатором. Я прямо горю.
— Смотрите, не задымитесь. Хотелось бы знать, какого лешего вам понадобилось переворачивать вверх дном вещи мисс Портер?