Книга Некромантика по контракту - Марианна Красовская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрэй поспешил к дверям, бросив нам:
— Идёмте, возможно, там будет нужна наша помощь.
Шурша колёсами по гравийной дорожке и разрезая ночную тьму полосами света фар, знакомый мобиль приближался очень быстро. Обычно Эдвин водит более аккуратно, да и так близко к дому не приближается.
За рулём сидел Миха — и вид имел очень уставший и сумрачный. В таком напряжении я этого жизнерадостного здоровяка ещё ни разу не видела. Рядом с ним — доктор Ли. Судя по отсутствию магического тумана, его милый питомец сегодня остался дома.
Открылась задняя дверь мобиля и из него вышел Морроуз, бледный, с ввалившимися глазами и… с телом маленького ребёнка, завёрнутым в окровавленную простыню на руках.
У меня внутри всё застыло. Я вцепилась в руку окаменевшей Люси.
— Что происходит? — выдохнула я. — Что они делают?
— Молчите, миледи Адель! — тихо выдохнула подруга. — Вы ему обещали.
Доктор Ли выпрыгнул следом за лордом, на секунду Эдвина остановил, приложив пальцы к шее ребёнка. Молча кивнул, обернулся, нашёл взглядом дворецкого.
— Операционная готова? — громко спросил он Фрэя.
— Разумеется. Стол подготовлен. Артефакты заряжены. Можете начинать.
А я всё смотрела, не в силах отвести взгляд от окровавленного свёртка на руках Эдвина. Я вдруг узнала светлые кудряшки. Да это же та малышка, которая пряталась от родителей в деревенском трактире! Как же её звали? Теперь и не вспомнить.
На Морроуза даже смотреть было страшно, не то, что задавать ему вопросы, и я умоляюще взглянула на доктора.
Видимо, взгляд мой был красноречивей всех слов.
— В Брюсте паровоз сошёл с рельсов, — коротко мне кивнув, произнёс сухо доктор. — Много пострадавших.
— А… она? — я кивнула на страшную ношу милорда.
— Оторвало руку. Большая кровопотеря. Сказочно повезло. Мать и брат умерли мгновенно.
Я зажмурилась. Не так я представляла себе везение. Была такая красивая, дружная семья — и её больше нет. Да и девочка осталась калекой.
— Что же делать? — с ужасом глядя на них, я не смогла промолчать.
— Она спит. Я держу её сон, ей не больно и даже не страшно, — пристально глядя на меня, отрывисто бросил Морроуз, потом отвернулся, поправил на девочке окровавленную простыню и зашагал в сторону башни.
— Фрэй, Адель здесь зачем? — тихо спросил доктор Ли, доставая из салона мобиля свой кожаный саквояж.
— Резерв, — спокойно ответил дворецкий. — У леди Вальтайн он очень высок, вы сами говорили. Лучше она, чем милорд Крис. Мальчику незачем это видеть.
Я оглянулась, мельком увидев, как доктор скривился, но возражать не стал. Вот что странно: про Люси он вопрос не задавал! Мне стало даже обидно, но вступать в спор с ним сейчас я не посмела.
Доктор легко подхватил саквояж, кивнул быстро дворецкому, и они устремились в сторону башни, вслед за милордом.
— А что делать мне? — громко спросила Люси.
— Идёмте с нами, — доктор Ли на неё оглянулся. — Будете на подхвате. Вы ведь не из тех, кто падает в обморок от вида крови?
— Мои нервы крепче портовых канатов, — заверила Эдвина горничная. — А леди Вальтайн лучше б отправиться в дом. Ей непременно станет дурно.
— Я иду с вами, — произнесла я тоном, не терпящим возражений. — И постараюсь хотя бы вам не мешать.
— Вы там скоро? — раздался из подвала голос Морроуза.
Мужчин поглотила бездонная полутьма древней башни. Я поспешила следом.
Маг-светильники в башне полыхали, как яркие звёзды. На мгновение я ослепла белого от света, а когда проморгалась, увидела, что на большом металлическом столе лежит тело девочки в одном лишь исподнем. Ребёнок был смертельно бледен. Кровавые пятна на кукольном личике выглядели чудовищно.
Кровь. Везде, на полу, на пропитанной ей простыне, на руках и камзоле Морроуза. Никогда прежде я не видела столько алеющей человеческой крови. От её острого запаха предательски кружилась голова. Люси уже осторожно смывала ее влажной губкой, а Ли быстро надевал кольца и браслеты-накопители — всё разом. Вместо одной руки у девочки сиротливо торчала кровавая культя.
Каменный ком подступил неожиданно к горлу. У меня потемнело в глазах, подогнулись колени. Голос Морроуза донёсся откуда-то издалека.
— Фрэй! Миледи нужна твоя помощь!
— Да, милорд, сейчас.
Упасть мне не позволили. Дворецкий легко подхватил меня на руки, словно я была тоже ребёнком, и в несколько быстрых шагов, донеся до угла комнаты, усадил на стул и шепнул:
— Всё будет хорошо, не волнуйтесь, миледи. Помните? Сон. Просто сон.
Я ему не поверила.
— Люси, уберите всю кровь. Это важно. Фрэй, мой саквояж, и готовый набор инструментов. Они обработаны? Вижу, идите, — командовал Ли. — Эд, как она? Выдержит?
— Спит… Я держу её у самой грани. Сильная девочка, но нужна будет кровь. Очень большая потеря.
Он действительно крепко держал её за холодную руку, а я вдруг впервые увидела его тёмную магию. Она словно тонкими ниточками сумеречного тумана оплетала ребёнка, баюкала, успокаивала. Лентами дотянулась до кровоточащей культи, и кровь тут же послушно заснула. Застыла, как поздней осенью замерзает вода в ручейках. Дотянулась до личика девочки, и болезненная гримаска на нём тут же разгладилась. Девочка улыбнулась во сне, как улыбаются только счастливые и совершенно здоровые дети.
Я сидела, не в силах глаза отвести, и глотала предательски проступившие слёзы.
— Лучше бы ей вливать детскую кровь, — с сомнением произнёс доктор. — Я никогда ещё не переливал кровь ребёнку, да ещё и в таком состоянии.
— Делай, что до́лжно. Сейчас наша задача, — не дать ей умереть, перешагнуть из стадии сна за порог окончательной смерти. — Эдвин ладонью провёл по кудряшкам ребёнка, и тонкие нити его тёмной магии плотной сеткой покрыли макушку девочки. — На всю операцию у тебя есть два часа. Больше малышка не выдержит. Справишься?
— Эх, был бы у меня дар хоть немного больше, я бы знал, что делать! — доктор вытащил из саквояжа длинный и белоснежный халат, торопливо в него облачаясь. В тот же миг оказавшийся рядом дворецкий бесшумно и ловко помог ему. — Вот мой учитель бы справился гораздо лучше.
И снова вздохнул, бросив на меня хмурый взгляд. Словно я была виновата в его малых силах…
Хлопнула подвальная дверь, в комнате появился