Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Рассвет Души Повелителя. Том 4 - Оливер Ло 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рассвет Души Повелителя. Том 4 - Оливер Ло

26
0
Читать книгу Рассвет Души Повелителя. Том 4 - Оливер Ло полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64
Перейти на страницу:
потемнело от гнева. Но прежде, чем он успел что-либо сказать, раздался громкий смех отшельника Вэя.

— Ха! Посмотрите на этих самоотверженных детишек, — прохрипел он, вытирая выступившие от смеха слезы. — Ах молодость, как она прекрасна! Не советую их обижать, Чжун Ли. Они могут удивить тебя. Смертельно… — улыбнулся старик.

Внезапно лицо отшельника Вэя стало серьезным, а его голос приобрел стальные нотки. Воздух вокруг него, казалось, сгустился, и я почувствовал, как по моей коже пробежали мурашки от ощущения его невероятной силы.

— Кстати говоря, Чжун Ли, — произнес он, и его глаза сверкнули опасным блеском, — я хотел бы знать, зачем ты так экспериментируешь над своей дочерью? И предупреждаю, если твой ответ мне не понравится, от твоего рода может ничего не остаться. Уж поверь, я точно могу исполнить то о чем говорю.

Патриарх побледнел. Было очевидно, что даже он, глава могущественного клана, боялся гнева отшельника Вэя. Он глубоко вздохнул, словно собираясь с силами, и начал говорить:

— Дух Морозного Ветра должны были передать моей первой дочери, от первой жены Хаомин, — его голос дрогнул, когда он произносил эти слова. — Но… произошло нечто непредвиденное. Мэй родилась умирающей и слабой девочкой. Её мать Мэйхуа, в отчаянии, незаметно подменила её на столе высшего мастера клана Ли. В итоге, по ошибке, Дух оказался не у той девочки.

Отшельник Вэй задумчиво погладил бороду.

— И какая разница? — спросил он, прищурившись. — Девочка — всё равно твоя дочь, она в твоем клане. Разве не это главное?

Внезапно в разговор вмешалась женщина, которую я раньше не заметил. Судя по её богатым одеждам и властной осанке, это была нынешняя жена главы клана. Она все это время стояла позади него.

— Это дело нашего рода! — воскликнула она, её глаза горели яростью. — Вы не имеете права вмешиваться в наши внутренние дела! Будь вы даже отшельником!

Отшельник Вэй повернулся к ней, и его взгляд стал острым, как лезвие меча.

— Не имею права? — переспросил он, и его голос был полон сарказма. — Я вижу в тебе, женщина, только низменные желания. Ты хочешь использовать девочку, чтобы влиять на клан. Твоя жадность и амбиции ослепили тебя.

— Что вы можете знать об амбициях⁈

Жена главы продолжала возмущаться, её голос становился всё громче и пронзительнее. Отшельник Вэй вздохнул, словно устав от этого шума, и сделал легкое движение рукой. В тот же миг женщина замолчала и упала на землю, погрузившись в глубокий сон. По крайней мере, я думал, что в сон.

— Ты болван и слабак, Чжун Ли, — сказал отшельник, обращаясь к патриарху, — раз позволяешь столь глупой и низменной женщине дергать тебя за нитки, как марионетку. Где твоя гордость главы клана?

Патриарх стоял, опустив голову, не в силах ответить. Думаю, никто и никогда не видел его таким растерянным и подавленным.

— Всё это мне наскучило, — продолжил отшельник Вэй, зевая. — Я хочу вернуться к своим свиткам. Но перед этим… Я готов передать пару техник клану Ли.

Патриарх поднял взгляд, а его глаза загорелись надеждой, но отшельник ещё не закончил.

— Однако, — он указал на меня, — этого парня нужно отпустить. Ему ещё нужно поправить около десятка моих свитков. Его друга, пожалуй, тоже. А то если вы казните этого здорового, то щуплый юнец не сможет сосредоточиться на работе. Мое время, знаете ли, дорого стоит.

Я почувствовал, как все взгляды снова устремились на меня. Патриарх и другие члены клана, вышедшие посмотреть на происходящее, выглядели шокированными.

— Но… но великий отшельник, — пробормотал патриарх. — Вы никогда в жизни не позволяли никому прикасаться к вашим свиткам. Была даже история, что наследник клана Цинь имел неосторожность взять ваш свиток, и вы убили его прямо на месте.

Я смахнул холодный пот со лба. Хорошо, что догадался не трогать свиток, как чувствовал, что это может быть опасно. Вот только в следующий миг старик сунул мне в руки один из своих свитков на глазах у всех.

Отшельник Вэй лишь молча усмехнулся, его глаза блестели от удовольствия, словно он наслаждался всеобщим замешательством.

— Ну, что стоишь, юнец? — проскрипел отшельник Вэй, прерывая мои размышления. — Пошли, у нас много работы. Девочку тоже с собой бери. Ах да, Чжун, не забудь выпустить Мэйхуа. Я, так уж и быть, не сравняю ваш клан с землей, но знаешь, как говорят, петух должен держать свой курятник в порядке. Так наведи наконец порядок, а то я могу и передумать.

С этими словами старик вальяжно пошел к своему домику, сцепив руки за спиной.

Я с Мэй на руках, Маркус и Фэй пошли за ним, по очереди оглядываясь. Готов поклясться, что слышал, как Патриарх поскрипывает зубами.

Когда мы вошли в дом отшельника Вэя, я почувствовал, как Мэй шевельнулась в моих руках. Её глаза на мгновение приоткрылись, и она посмотрела на меня с легким удивлением. Но прежде чем она успела что-либо сказать, её веки снова опустились, и девушка вновь погрузилась в беспамятство. Я ощутил тревожное колебание её Ци — энергия в её теле была нестабильной, словно бурная река, пытающаяся найти новое русло. Это заставляло ее лицо вздрагивать даже в бессознательном состоянии. Девушка хмурила брови, было ясно, что она испытывает боль.

— Эй, вы двое, — внезапно проскрипел отшельник Вэй, обращаясь к Фэй и Маркусу. — Выметайтесь отсюда. Мне не нужны лишние глаза и уши.

Фэй выглядела так, словно хотела возразить, но один взгляд на лицо отшельника заставил её передумать — противиться ему она никак не могла. Они с Маркусом неохотно вышли, бросив на меня обеспокоенные взгляды.

Я кивнул, дав понять, что все будет в порядке.

Как только дверь за ними закрылась, Вэй повернулся ко мне. Его глаза внимательно изучали Мэй, и я видел, как его брови нахмурились.

— Нужно изготовить пилюлю, — сказал он, почесывая бороду. — Я дам тебе рецепт и все необходимые ингредиенты. Сам бы сделал, да некогда — тем более мне это не слишком интересно, а ты, я думаю, ради своей знакомой постараешься.

Я кивнул, осторожно укладывая Мэй на небольшую кровать в углу комнаты.

— Что это за пилюля? — спросил я, поворачиваясь к отшельнику.

— Пилюля единения с морозной Ци, — спокойно ответил он, роясь в своей бездонной сумке и доставая оттуда различные травы и минералы. Тоже своего

1 ... 63 64
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Рассвет Души Повелителя. Том 4 - Оливер Ло"