Книга Желание - Аманда Квик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарет посмотрел на Ульриха:
— Пойду разберусь. Оставайся здесь и следи за товаром.
— Да, милорд, — усмехнулся Ульрих. — Смотри, как бы опять не произошла какая-нибудь досадная неприятность. Всем известно, как ты неловок с кинжалами.
С первого взгляда Гарет понял, что менестрель безнадежно проигрывает.
Воришкой оказался худой, жилистый парнишка едва ли многим старше Даллана. Однако суровая профессия научила его не только шарить по карманам, но и обращаться с кинжалом, не привив при этом даже самых примитивных понятий о благородстве. Юного вояку нисколько не останавливало, что его противник был безоружен.
Но, несмотря на крайне невыгодное положение, Даллану все же удалось загнать своего врага в угол палатки пивовара. Гарет увидел кровь на руке мальчика и с облегчением вздохнул, поняв, что она попала туда не из смертельной раны, а из разбитого носа. Слава Богу, иначе пришлось бы отчитываться перед Кларой за тяжело раненного малютку-менестреля!
Недостаток ловкости Даллан с лихвой возмещал неукротимой решимостью. Он с яростью наскакивал на воришку, как неопытный пес на своего первого кабана. Карманник, привыкший, что такие дела обычно решаются втихомолку, был не на шутку обескуражен открытым вызовом. Ему было вовсе не по душе всеобщее внимание, которое вызвала к нему неожиданная драка.
Несколько покупателей сгрудились вокруг дерущихся, подбадривая и поощряя их громкими возгласами. И впервые Даллан не вздрагивал от этих окриков.
Воришка затравленно озирался по сторонам. Было очевидно, что он ждет удобный момент, чтобы поскорее улизнуть.
Гарет окинул взором зрителей в поисках причины внезапной отваги своего подопечного. Долго искать не пришлось. Она стояла тут же — хорошенькая девочка с сияющими голубыми глазками и золотистыми локонами, падающими на плечи из-под красной шляпки. Ее взволнованное лицо и горячие щечки говорили сами за себя. Разве мог Даллан не взять под защиту такое небесное создание!
— Прекратить!
Гарет шагнул на поле боя, схватил обоих за шкирки и хорошенько встряхнул, так что у юнцов зубы лязгнули. Подержал их еще немного, чтобы драчуны окончательно пришли в себя и поняли, что поединок окончен.
— Достаточно.
— Это он первый начал! — Даллан вытер рукавом разбитый нос. — Он хотел стащить кошелек у Алисы!
— Вранье! Ничего я не крал! — огрызнулся карманник. Кинжал мгновенно исчез в его грязных лохмотьях.
…Итак, ее зовут Алиса! Гарет обратился к девушке:
— Кошелек при вас?
Алиса сначала оробела, а потом ужасно смутилась. Еще бы, к ней обращался сам могущественный лорд Желания. Личико ее зарделось.
— Да, ваша милость… Он у меня. — Она похлопала по маленькому кожаному кошелечку, висевшему у нее на поясе. Глаза ее вспыхнули искренним восхищением. — Благодаря Даллану.
— Врет она все! Не касался я ее кошелька! — Огонь битвы уже исчез из глаз воришки, и его место заняла осторожность. Он окинул Гарета быстрым, оценивающим взглядом. Профессиональные воры мгновенно определяют в любой толпе людей опасных, с которыми лучше не связываться. Ошибка при выборе жертвы может привести к самому печальному результату, и кому, как не карманнику, знать об этом! — Я не виноват, ваша милость! Могу поклясться на могиле моей несчастной матушки!
— Он вор и лжец! — упорствовал Даллан.
— Возможно, — веско сказал Гарет. — Но настоящий мужчина должен знать не только когда следует начинать битву, но и когда ее закончить. Сегодня ты спас кошелек Алисы. Одного подвига в день вполне достаточно для рыцаря. — Он обернулся к карманнику:
— Убирайся отсюда. И постарайся больше не попадаться на глаза моему будущему оруженосцу.
Незадачливый воришка так и замер на месте:
— Будущему оруженосцу? Но, клянусь матерью, я не знал, что это ваш человек, милорд!
— Теперь знаешь.
— Но я просто обознался! — завопил вор. — Со всяким случается, ваша милость!
— Пошел!
Его не нужно было долго упрашивать. Стремительно повернувшись, карманник мгновенно затерялся в толпе. Разочарованные зрители со вздохом направились обратно в палатку, чтобы наполнить элем кружки.
Даллан посмотрел на свой окровавленный рукав и поднял потрясенный взгляд на Гарета.
— Вы это серьезно, милорд? Я стану вашим оруженосцем?
— Я буду рад принять на службу такого храброго юношу. Ты готов принести мне клятву верности, Даллан, рыцарь Желания? Хорошо подумай, прежде чем ответить. Запомни, я требую абсолютной преданности от тех, кто мне служит.
— Даллан, рыцарь Желания… — не веря своим ушам, как заклинание повторил мальчик. Он протянул Гарету руку, опустился на колени и склонил голову. — Милорд, с этого дня и навеки я предан вам.
— Быть посему! — Гарет взглянул на Алису и Вильяма, с благоговением наблюдавших за этой церемонией. — Беру вас в свидетели. Отныне этот юноша будет зваться Далланом, рыцарем Желания. Теперь он у меня на службе. В обмен на клятву верности я дарую ему свою защиту и покровительство.
— О милорд! — восторженно выдохнул Вильям. — Я сейчас же побегу рассказать маме и леди Кларе!
Хорошенькая Алиса смотрела на Даллана так, как если бы он внезапно из храброго менестреля превратился в героя, овеянного легендами.
— Ты служишь самому Викмерскому Дьяволу! — прошептала она, совершенно потрясенная этой переменой.
Гарет едва сдержал улыбку, глядя на поднимающегося с колен юношу.
— Ступай же, и смой кровь с лица, мой будущий оруженосец. Ты перепугаешь прекрасных дам.
— Слушаю, милорд! — гордо расправил плечи Даллан.
— Я помогу ему! — вызвался Вильям.
— А я почищу одежду, — робко молвила Алиеа.
Гарет долго смотрел вслед Даллану, удаляющемуся в сопровождении восторженных почитателей. Важная поступь и гордая осанка совершенно преобразили маленького менестреля.
Как сильно меняется человек, если дать ему почувствовать, что он чего-то стоит, подумал Гарет.
— Наконец-то мы одни! — Гарет со вздохом опустился на огромный кусок полосатой ткани, который Клара заботливо расстелила по траве. Опершись на локоть, он наблюдал за оживленной ярмаркой. — А мне казалось, я никогда не избавлюсь от Даллана! Он весь вечер ходит за мной по пятам.
— Меня очень удивило, что он с такой готовностью поступил к тебе на службу. — Клара протянула мужу горячий пирог, фаршированный мясом и орехами. Она только что купила эти лакомства в соседнем лотке. — Вот уж не думала, что его прельстит возможность стать твоим оруженосцем!
— Будущим оруженосцем, — поправил ее Гарет.
— Какая разница?