Книга Маски сброшены - Александр Гаврилов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я даже сам не понял, как я успел среагировать, и швырнуть ветром принца с Танакой к себе за спину, обратно в проход, когда в нас полетели болты из маленьких арбалетов оказавшихся тут странных типов, закутанных с ног до головы в тёмную одежду, и резким порывом ветра направил их вверх, и тут же активировал купол отрицания, так как нападавшие и не думали прекращать. Достав узкие короткие мечи они бросились ко мне, и на купол обрушился целый град ударов. Где-то за спиной что-то возмущённо вопили принц с Танакой, которым я куполом перекрыл проход. Они явно рвались в бой, но я не собирался их пропускать, чтобы не пришлось ещё и на них отвлекаться. Да и чародеев среди нападавших явно нет, так что я и сам с ними справлюсь, — самонадеянно решил я, запуская в них воздушную волну, которая устремилась к ним, и.... Бессильно разбилась о их фигуры.
Не понял? — удивился было я, а потом вспомнил про существование тут амулетов, защищающих от магии. Ну, значит мы пойдём другим путём, — решил я, оглядывая помещения в поисках подручных средств. Нападавшие, которых оказался где-то десяток, продолжали безуспешно рубиться ко мне, видимо думая, что я не могу им ничего не могу сделать, но очень скоро я объяснил всю глубину их заблуждений. Тайный ход нас привёл явно в какое-то подсобное помещение, заваленное различным хламом в виде вёдер, тазиков, мётел, лопат, граблей и прочих инструментов. Сначала у меня промелькнула кровожадная идея порубить их всех лопатами на части, но я вовремя сообразил, что имперская служба безопасности наверняка очень заинтересуется этим нападением, и будет не прочь с ними пообщаться на предмет того, кто их послал и с какой целью, так что решил действовать более гуманно. Подхватил уже совсем родным мне ветром сразу несколько лопат, и обрушил на нападавших целый град ударов черенками, стараясь не бить по головам. Я уже настолько хорошо чувствовал ветер, что без проблем мог пользоваться им как практически вторыми руками. А при необходимости, и третьими и четвёртыми и пятым. Через несколько секунд всё было кончено. Нападавшие вповалку валялись на полу, лишь стонами обозначая, что ещё живы.
— Эй! Уважаемый Миха! Может, ты уже впустишь нас, наконец? — донёсся из-за спины крик принца. Я спохватившись убрал купол отрицания, и в помещение ворвались эти двое, со шпагами в руках. Увидев, что больше нам никто не угрожает, они нехотя убрали оружие в ножны, Танака подошёл ко мне, а принц пошёл осматривать тела.
— Осторожнее, ваше высочество. Они только ранены, и у кого-нибудь из них может оказаться нож. Не подходите к ним слишком близко, — предупредил я его, но тот лишь отмахнулся в ответ.
— Смеёшься, что ли? Ты же явно им руки поломал всем. Чем они нож будут доставать? Чле...? Кхм. Нечем им это сделать, в общем, — вовремя спохватился он, а потом озадаченно повернулся ко мне, — Их же теперь страже надо сдавать и отцу докладывать! А это ведь объяснять придётся, что я тут с вами делал... Вот ведь проблемка-то... Может, просто прирежем их по тихому?
— И тогда мы не узнаем, кто стоит за этим нападением, и на кого они вообще собирались напасть, — логично возразил ему я, — Скорее всего, они пришли этим же ходом, и просто не успели пройти дальше. Если бы они планировали нападение на вас, то не вижу никакого смысла в том, чтобы ждать вас во дворце. Если бы они знали, что вы должны вернуться этим ходом, то там бы вас и ждали, не рискуя нарваться во дворце на стражу. Нет, они явно замыслили что-то другое, — покачал головой я.
— Согласен, — задумчиво кивнул мне Энджей, — Очень на то похоже. Ну что же. Тогда вы пока их покараульте тут, а я пойду стражу звать. И будьте морально готовы. Наверняка отец захочет и вас выслушать, — тяжело вздохнул он напоследок, и вышел из комнаты.
Глава 22
— И всё же, уважаемый Мих, я не очень понимаю, как вы в одиночку сумели справиться с почти двумя десятками нападавших? Это даже опытному чародею было бы сложновато сделать, а вы же мало того, что и сами ещё очень молоды, так ещё и к тому же чародеем не так давно стали. Да вы присаживайтесь! — император Торвус сделал вид, что только сейчас заметил, как я тут вытянулся перед ним, а сам же он при этом развалился на небольшом диванчике. Одет он был по случаю ещё очень раннего времени в какой-то чёрный халат, полы которого то и дело норовили расползтись в разные стороны на внушительном животе, из-за чего ему приходилось постоянно их запахивать, что придавало ему совсем уж не императорский вид. Высокий, вот в кого видимо был ростом Энджей, толстый, с маленькими хитрыми глазками и небольшой бородкой, он был похож скорее на какого-то мелкого лавочника, чем на императора огромной империи. Ну и тут следует добавить, что в этом мире императоры брали фамилию по названию страны. Несколько раз династию меняли путём вооружённой смены власти, но даже тогда новые императоры становились Торвусами. Традиция...
— Молодость — это такой недостаток, который с годами быстро проходит, ваше величество, — ответил я ему довольно избитой в нашем мире фразой, но тут, думаю, она будет настоящим откровением, что он и подтвердил, гулко захохотав. Я придвинул ближе к дивану один из стульев, которых было тут у стола с целый десяток. Не знаю, что это была за комната, куда нас пригласили на беседу, сначала всех вместе, а потом меня одного, но на рабочий кабинет она походила мало. Скорее больше была похожа на небольшой обеденный зал, вдоль стен которого зачем-то расставили диванчики.
— Ну а насчёт того, как справился, — продолжил я, дождавшись, когда он отсмеётся, — Так ведь не зря же меня верховный чародей заприметил и к себе забрал. Он увидел во мне большой потенциал.