Книга Дьявол и темная вода - Стюарт Тёртон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То есть чтобы вас не узнали? – уточнила Доротея, которая уже не раз помогала Саре выбираться за ворота форта.
– Именно.
– Придется пожертвовать парой платьев, – предупредила служанка.
– Бери любые, – разрешила Сара.
Доротея завела мальчиков в каюту, и Кресси смущенно кашлянула:
– Сара…
– Что?
– Арент Хейс.
Имя вопросительно повисло в воздухе.
– Что? – резко проговорила Сара, давая понять, что не расположена к этому разговору.
– Ты защищала его так…
– Пылко, – закончила за нее Лия.
– Да, пылко, – подтвердила Кресси, убирая светлую прядь с глаз.
– Разве?
– И ты проводишь с ним много времени.
– В рамках приличий, – парировала Сара.
– Он тебе нравится?
Сара хотела было возразить, но ведь ее спрашивала Кресси.
– Да. – Сара слегка поморщилась.
Признаться вслух было все равно что выставить свою самую уродливую корову на обозрение всей ярмарки.
Лия только улыбнулась, оставив Кресси возможность подобраться к главному вопросу.
– Эти твои… чувства… ты же понимаешь, что они невозможны.
– Разумеется, понимаю.
Сара с раздражением оправила воротничок платья. Доротее приходилось стирать одежду в морской воде, отчего она была жесткой и колючей. Но, конечно, все равно лучше, чем одежда матросов. Те стирали свою от случая к случаю, да и то в собственной моче. Еще пять месяцев, и весь корабль пропитается запахом гальюна.
– Мне просто… нравится быть рядом, – продолжила разговор Сара. – С ним можно быть самой собой, а не той, кем я не могу стать. Вот и все. Это легко прекратить.
– А надо ли? – осторожно спросила Лия. – Он делает тебя счастливой, я же вижу.
– У нас с Арентом нет будущего. – Сара понизила голос. – Если план удастся, я исчезну, а Арент… – Она осеклась, потому что не знала, куда он отправится, когда Сэмюэля Пипса казнят. Опять на войну? В душе ее затеплилась надежда.
Он наемник. А главное – мужчина. У него нет обязательств. Нет ожиданий. Он волен идти куда пожелает. Может, он захочет последовать за ней и начать новую жизнь подальше от всего и вся. Возможно, в Амстердаме ей удастся сообщить ему, куда она поедет.
Сара сердито покачала головой. Зачем она вообще об этом думает? Она так близка к тому, чтобы завоевать свободу себе и Лии. Как можно рисковать таким ради глупого увлечения?
Эггерт отдал честь и открыл перед ними дверь.
Сара постучалась к Рейньеру ван Схотену.
Мастер-негоциант вышел к ним полураздетый, в одних панталонах. Женщины с отвращением отвернулись. Его каюта напоминала таверну – на письменном столе и на полу валялись пустые бутылки.
«Так пьют только от отчаяния», – подумала Сара.
– Воистину Старый Том услышал мои желания, – сказал Схотен, оглядывая стоящих перед ним женщин.
Кресси весело фыркнула, отчего Сара невольно улыбнулась.
– Вы сегодня исповедовались Зандеру Кершу? – поинтересовалась она.
Схотен обвел рукой свою каюту:
– И в чем мне исповедоваться? Я – доверенное лицо генерал-губернатора, состоятельный человек, чей сундук полон вина.
– Вы помогли моему мужу доставить на борт тайный груз, – сказала Сара, отметив, что ван Схотен тут же изменился в лице. – Никто не знает, что в нем, но, судя по всему, вы с тех пор очень много пьете.
На лице мастера-негоцианта отразились одновременно страх, сомнение и чувство вины. На мгновение Саре показалось, что сейчас они услышат то, за чем пришли, но ван Схотен лишь желчно произнес:
– Известно ли вашему супругу, что вы с Арентом Хейсом играете в сыщиков? – Он наклонил голову набок и осклабился. – И втягиваете дочь в эту авантюру? Может, мне стоит его просветить…
– Зандер Керш пропал, – перебила его Изабель. – Если он приходил вас исповедовать, значит вы последний, кто…
– Я ничего не знаю, а если б знал, не сказал бы паршивой полукровке. – Ван Схотен с грохотом захлопнул дверь.
– Что будем делать? – спросила Изабель, когда они отошли от каюты ван Схотена.
Сара ненадолго задумалась, потом обратилась к Лии:
– Как модель корабля с тайниками?
– Только начала делать. А что?
– Рейньер ван Схотен помог твоему отцу доставить на борт тайный груз. Если он исповедовался в этом Зандеру, а твой отец узнал, возможно, поэтому пастор и исчез. Груз где-то на борту, и стоит начать осмотр с тайников Боси. Надо только найти, где они.
– Не забывай про письмо, – предупредила Кресси. – Зандера заманили на борт «Саардама». Если за этим стоит Старый Том, может, и исчезновение Зандера – его проделки.
– Ладно, подождем, пока Арент все не обыщет, – сказала Сара.
Этот ответ явно не устроил Изабель, но делать было нечего. Как и остальным пассажирам, ей не разрешалось свободно перемещаться по кораблю.
Кресси вынула из рукава еще один свиток и протянула его Саре:
– Это поднимет тебе настроение. Список, который ты видела у мужа в каюте.
Бастиан Бос – 1604
Такихири – 1605
Жиль ван де Цейлен – 1607
Гектор Дийксма – 1609
Эмили де Хавиленд – 1610
– Некоторые из этих имен есть в «Демонологии», – сказала Изабель, заглядывая через плечо Сары. – Это семейства, которые попали под власть Старого Тома. Ими занимался Пьетер Флетчер.
От девушки слегка пахло паприкой. Довольно приятно. У Сары даже пробудился аппетит. Странно, что раньше она этого не замечала. В трюме много ящиков с паприкой. Наверное, прямо под спальным местом Изабель.
– Ты знаешь, почему Яна интересуют эти имена? – спросила Кресси.
– Вчера он разговаривал с Восом, – медленно проговорила Сара, пытаясь понять, в чем тут дело. – Я мало что слышала, но Ян признался, что выпустил на свободу Старого Тома тридцать лет назад в обмен на власть. А теперь некто обратил дьявольские силы против него. Арент его спрашивал, но он больше ничего не сказал.
Кресси побледнела и сжала руку Сары:
– Это Ян призвал дьявола?
– Так он сказал. – Сара снова обратилась к Изабель: – Знаешь, что стало с людьми из списка?
– Пьетер Флетчер вел подробные записи, – ответила та, похлопав по сумке. – В «Демонологии» должны быть ответы.
– Тогда пойдем ко мне, проверим. – Сара испытующе посмотрела на Кресси. – Ты что-нибудь узнала о Кроуэлсе?