Книга Дело о нерешительной хостессе [= Дело нерешительной хостессы; Гиблое дело ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Узнав о случившемся, Арчер и Лавина пришли в ужас, однако имничего не оставалось делать, кроме как помалкивать. Потом произошло самоехудшее. Полиция арестовала Брогана и обвинила его в грабеже. Арчер и Лавинапрекрасно знали, что Броган к нападению никакого отношения не имел, но хотели,чтобы дело как можно скорее списали в архив, и поэтому на опознании подтвердилиего причастность к преступлению.
Дальше значительную роль сыграло одно невероятноесовпадение. Суть в том, что Броган и Гиббс внешне довольно похожи. Когдасержант Голкомб прочел в газете, что в деле о нападении фигурирует рыжий «шеви»с помятым крылом, его просто осенило. Он схватил Брогана, посадил его в рыжий«шеви» и показал Дженис Клабб, свидетельнице по делу об убийстве, которая егоопознала.
— Насколько я понимаю, — сказал Мейсон, — кто-то из этойпреступной компании, пытаясь вывернуться, яростно роет яму другим. Иначе вы нерасполагали бы такой информацией.
— Ваш старый приятель Гиббс, — с усмешкой произнес Трэгг. —Открыв рот, он уже не может остановиться и закладывает всех подряд, пытаясьспасти свою грязную шею. Естественно, он старается перевалить вину на других, аони занимаются обратным. — Трэгг повернулся к Брогану: — Вы, видимо, даже неотдаете себе отчета, насколько вам повезло. Сложившаяся ситуация не оставлялавам и одного шанса из тысячи. Признание виновным в нападении означало для васодновременно признание виновным в убийстве. То, что сделал для вас мистерМейсон, невозможно оценить никакими деньгами. Любой другой адвокат на его местедавно опустил бы руки и сдался. Но Мейсон сражался, он отвоевывал каждый шаг иоплачивал это из собственного кармана.
— Я полностью осознаю, что обязан мистеру Мейсону жизнью, —сказал Броган, — и хотел бы по мере возможности хоть как-то возместить егозатраты.
— Что ты, что ты, дядюшка! — произнесла Мэри. — Я тожеприехала сюда с идеей гордо выгрузить свои триста восемьдесят пять долларов вподол адвокатской мантии и тем самым оплатить вашу защиту. Придет же в головуподобная глупость! Да всех денег, какие только есть у нас в доме, не хватитдаже для того, чтобы возместить мистеру Мейсону понесенные им расходы!
Мейсон усмехнулся:
— Думаю, вы упускаете из виду одну деталь.
— Какую же?
— Теперь в вашем доме денег гораздо больше, чем выпредполагаете.
— Как так? — удивилась Мэри.
— Родни Арчер и Марта Лавина занимались умышленной дачейложных показаний с целью подвести вашего дядю под петлю. К счастью, Арчервесьма состоятельный человек.
— Не забывайте, что и Марта Лавина тоже мешок с деньгами, —заметил Пол Дрейк.
Лицо Мэри просияло:
— Вы хотите сказать, что мы подадим на них в суд залжесвидетельство?
Мейсон кивнул.
— И вы возьметесь представлять наши интересы на процентныхусловиях?
— Конечно, — ответил адвокат. — Я с удовольствием еще раздопрошу Марту Лавину и Родни Арчера. У меня к ним накопилось много вопросов.
— Воображаю, какое это будет зрелище! — воскликнула МэриБроган.
Она на мгновение задумалась, потом внезапно вскочила икрепко обняла шею дяди Альберта.
— Господи! Ты понимаешь, дядя, что теперь мы богаты? Мыбогаты! — радостно проговорила она. — К тому времени, как мистер Мейсонпокончит с этой парочкой, они будут ощипаны начисто!
— А если какие пушинки и останутся, — подхватил лейтенантТрэгг, — то дело довершат власти штата.