Книга Тайна зимнего сада - Кэрола Данн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это шок. – Дэйзи очнулась, взяла себя в руки и разом вспомнила все, чему научилась, работая в военном госпитале. Первым делом она отбросила в сторону железки, на которые он упал. Хорошо еще, мягкая шляпа не слетела с его головы и защитила затылок, смягчив удар. – Вы должны лечь и стараться не шевелить рукой, даже если она не болит. Боюсь, скоро заболит, и сильно.
Алек позволил ей снова уложить себя на камни двора, использовав сложенную вдвое шляпу в качестве подушки, и схватил ее за руку.
– Дэйзи, если бы не вы, удар пришелся бы по голове!
– И это вы советовали мне не забывать об элементарных мерах предосторожности! Только вам сейчас нельзя мерзнуть! – Она осторожно высвободила ладонь, сняла жакет и заботливо укрыла его. Потом снова позволила Алеку взять себя за руку. – Я позвонила в гостиницу, и миссис Чивер сказала, что вы отправились сюда. Я только хотела послушать, о чем вы будете говорить, но, пока шла, все вдруг разом сложилось. Я сообразила, насколько Мосс опасен, и побежала предупредить вас. Ох, Алек, я же должна пощупать ему пульс и остановить кровотечение!
– Если у него идет кровь, значит, он еще жив.
– Не знаю. Я еще не смотрела, но врезала ему со всех сил. Мне стоит…
К ее несказанному облегчению, из-за угла кузницы вынырнул Филипп, а за ним слышался грохот копыт нескольких тяжеловозов, которые на поверку оказались изрядно запыхавшимися Томом Трингом и констеблем Руджем.
Филипп застыл, ошарашенно созерцая поле боя. Он был небрит, всклокочен, в криво застегнутом жилете, с расстегнутым воротничком и даже без галстука.
– Боже мой, Дэйзи? – вскричал он. – Что здесь происходит?
Дэйзи разревелась.
– Стэн Мосс пытался убить Алека, а я, кажется, убила его самого.
– Ну, старушка, зачем же реветь? – Филипп полез в карман за носовым платком, которого там не оказалось. – Флетчер, похоже, жив и почти здоров, а если ты шарахнула того, второго, так по заслугам.
– Вот-вот, – согласился Алек.
– Он убил Грейс, – всхлипывала Дэйзи. – Собственную дочь. Я слышала, он сам сказал.
– Что ж, вот за это он и повисит в петле, – заметил сержант Тринг, опускаясь на колени рядом с кузнецом. – Если только вы, мисс, не избавили палача от работы. Да нет, никак приходит в себя – чего доброго, опять начнет бузить. Хорошо, мои браслеты при мне. Слушайте, мистер Петри, дайте мисс мой носовой платок, а я позаимствую ваш, Рудж, перевязать башку этому парню. Вы еще не сыграли в ящик, шеф?
– Нет еще, Том. – Алек поднял голову, поморщился и опустил ее обратно. – Петри, я подозреваю, чтобы справиться с Моссом, нужно двое. Вы не против сходить в полицейский участок и позвонить в Честер от моего имени? – Он обессиленно замолчал. Дэйзи заботливо склонилась над ним, и командование принял на себя Тринг:
– Попросите суперинтенданта Хиггинботема, сэр. Он держит наготове машину. И скажите еще, что нам тут нужна «Скорая» с врачом.
– Хо-хо, – вздохнул Филипп и послушно повернулся, чтобы идти.
– И захватите с собой мисс Дальримпл, – слабым голосом добавил Алек.
– Нет! Я не уйду от вас до прихода доктора!
– А вы пришлите мою жену, мисс, – посоветовал Рудж. – Она работала санитаркой. Скажите ей, что случилось.
– Пожалуйста, Дэйзи, – упрашивал Алек. – Я не хочу, чтобы вы были здесь, когда Мосс очнется. Обещаю, я ни за что не покину этот мир в ваше отсутствие.
– Ладно, но я вернусь с миссис Рудж.
Алек с Филиппом переглянулись.
– Нет, Дэйзи, – с неожиданной твердостью заявил Филипп. – Все, идем.
Он помог ей встать и, крепко взяв за локоть, увел с поля боя.
– Право же, Дэйзи, – укоризненно проговорил Филипп, когда они шли по пустынной улице. – Это ниже твоего достоинства – ввязываться в драки вроде этой.
– К черту достоинство! Или ты думаешь, что я должна была позволить Моссу убить Алека?
– Бог свидетель, нет, но я бы сам ему помешал, если бы ты дождалась моего прихода.
До нее дошло, что его гордость страдает.
– Ты появился для этого слишком поздно, – произнесла она. – Но я была ужасно рада видеть тебя. Что вообще привело тебя в кузницу?
– Миссис Чивер разволновалась, когда ты сказала, что пойдешь туда, особенно когда туда же собиралась полиция. Я пил чай в постели, когда она мне сообщила.
Дэйзи посмотрела на него и улыбнулась.
– Готова поспорить, ты еще никогда не появлялся на людях в таком виде.
Филипп невольно поднял руку к воротничку.
– Я спешил, – почти оправдываясь, объяснил он. – И, если уж на то пошло, ты тоже не очень-то для улицы одета. Ни пальто, ни шляпки, а уж волосы как растрепались.
– Так мне и холодно. – Дэйзи зябко обхватила себя руками, вдруг почувствовав страшную усталость. К счастью, через пару минут она уже сидела в уютной гостиной Руджей, держа в руках чашку восхитительно горячего, переслащенного чая, пока Филипп звонил, а мисс Рудж поспешно бросала в саквояж одеяла, бинты и шарф для перевязи. Дэйзи даже не стала сопротивляться, когда Филипп настоял на том, чтобы отвезти ее в Холл, только заставила его пообещать, что оттуда он поедет прямиком к кузнице убедиться в том, что там не случилось ничего страшного.
– Я заберу тебя в два, – сказал он, тормозя у главного входа под аркой. – Мы вряд ли доедем засветло, но к этому времени ты хотя бы придешь в себя.
Сделав над собой усилие, она постаралась не думать о белом как мел лице Алека и неподвижно лежащей махине Мосса.
– Знаешь, я даже забыла, что мы сегодня уезжаем. Фил, а могли бы мы заехать домой по дороге?
– Конечно, можем, дорогая старушенция. – Он внимательно посмотрел на нее. – Ты что, хочешь повидаться с матерью после такого потрясения?
– При чем здесь мать? Нет, при чем, конечно: она согласилась нанять Оуэна Моргана. Мы можем посадить его на тещино место.
– Черт подери, Дэйзи…
– Спасибо, Фил, милый. – Она потянулась чмокнуть его в щеку и улизнула в дом.
В длинной зале ее ждал Моуди.
– Мисс Роберта спрашивала о вас, мисс, – с обычным кислым видом сообщил он. – Она в утренней комнате.
Появление Дэйзи в утренней комнате вызвало сенсацию. Бобби встревоженно кинулась к ней.
– Дэйзи, куда ты запропастилась? Ты вышла позвонить, а потом Моуди сказал, что ты выбежала из дома без пальто и шляпки… а теперь на тебе даже жакета нет!
– Пришлось укрыть им Алека, чтобы он не замерз. – Тут ее начало трясти, и она прикрыла рукой рот, борясь с тошнотой.
– Ох, черт! Иди сюда, присядь – ты же белая, как смерть. – Бобби обхватила ее рукой, поддерживая. – Вот так, голову между колен… спасибо, Бен.