Книга Повелители ночи - Эмма Найт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После пяти минут тщетных попыток дверь наконец распахнулась, и охранники вошли в камеру. Они тут же заломили пленнику руки и надели на него наручники. Натянув Хантеру на голову мешок, они выволокли его из камеры и потащили по коридору.
Они то поднимались по лестнице, то снова спускались. Один раз Хантер споткнулся, но охранники поймали его прежде, чем он рухнул на пол. Когда они проходили мимо других охранников, то повторяли: «Заключенный одиннадцать двести один для отчета главному».
Хантеру было не по себе. Он не знал, к кому его ведут, но понимал, что приятной встречи ждать не приходится. Они прошли еще несколько металлических ворот, пока наконец за ним не хлопнула последняя дверь. Что-то зажужжало.
Охранник сорвал с головы Хантера мешок, и он увидел Виолетту. Она выглядела еще злее, чем обычно, и сидела на троне, напоминающем обычный стул, в центре большой комнаты, украшенной витражами и заставленной скамейками. Хантер словно оказался в старой церкви, но при этом он знал, что его привели в судебный зал замка.
Он стоял молча, ожидая, пока Виолетта обратится к нему. Она смерила его сердитым взглядом и начала что-то писать на листке бумаги. Хантер не двигался с места.
– Ты поступил так со мной в последний раз! – взвизгнула вдруг Виолетта.
– Как «так»? – не понял Хантер.
– Ты все понял. Не надо прикидываться дураком!
– Прости меня, Виолетта, но я не понимаю…
– В школе. Ты обвел меня вокруг пальца в последний раз! – прошипела она.
Хантер подумал, что она, возможно, права, но ему не хотелось признавать это в таком месте и в такое время.
– Это не совсем так, Виолетта. Мы повеселились, нам было хорошо.
– Хорошо? – повторила она. – Ты думаешь, я этого хотела?
Хантер понял, что она его никогда отсюда не выпустит. Он оказался в ловушке.
– Послушай, Виолетта. Я не хотел тебя обидеть.
– И все это время ты любил ее? – воскликнула Виолетта.
– Кого? – спросил Хантер. Он был смущен.
– Не прикидывайся дурачком! Ты прекрасно знаешь, о ком речь.
Хантер нахмурился, пытаясь понять, о ком она говорит.
– Я действительно не понимаю, о ком речь. Скажи мне. Я клянусь, что не знаю.
– Эта девчонка из Уэстчестера… Как ее зовут?
Хантер тут же вспомнил о Рейчел. Похоже, Виолетта решила, что он влюблен в эту девочку. Она сильно заблуждалась.
– Виолетта, в нее влюблен не я, а мой брат Бенджи.
– Не пытайся свалить все на брата, Хантер. Я хорошо знаю тебя и твои штучки.
– Я и не пытаюсь, ты должна мне поверить. Я к ней ничего не чувствую. Ничего. Она с моим братом, не со мной. Ты, должно быть, плохо расслышала один из наших разговоров, поскольку именно из него почерпнула эту информацию. Ты все перепутала.
– Не смей сомневаться во мне! – закричала Виолетта.
Хантер вздрогнул от этого крика. Внезапно ему стало не по себе, он смутился. Он не осмеливался говорить, настолько был напуган. Оглядевшись, он увидел, что охранники сурово смотрят на него, и решил подождать, пока Виолетта успокоится.
Отхлебнув воды, она поудобнее устроилась на троне и сказала:
– Я думаю, у нас ничего не получится.
Хантер не поверил собственным ушам. Она обезумела? У него галлюцинации?
– Возможно, ты права, – с наигранной грустью в голосе согласился он.
– Я не могу доверять тебе, никак не могу. То мне кажется, что я знаю тебя, что мы близки, то я смотрю на тебя и вижу незнакомца из другого ордена. Кстати, об ордене… – Она внимательно посмотрела на Хантера. – Где остатки твоего ордена?
Хантер боялся этого вопроса. Он не хотел открывать, где они спрятались. Если он расскажет, орден обречен. Особенно если на них нападут неожиданно и у них не будет времени подготовиться, чтобы дать отпор.
– Я не знаю, что случилось в ту ночь, – тихо ответил Хантер.
– Говори громче! – рявкнула Виолетта.
– Я не уверен… – добавил Хантер.
– Что это значит? Конечно же, ты знаешь, где укрылся твой орден!
Хантер задумался. Виолетта была права. Какой вампир не знает, где находится его орден?
– Послушай, Виолетта, я не знаю, а если бы и знал, не сказал, – решительно заявил он и услышал какой-то шум за спиной. Обернувшись, Хантер увидел, что охранники обнажили мечи и направились к нему.
– Поступи правильно, Хантер. Признайся мне, где они, – мягко сказала Виолетта.
– Я все делаю правильно. Я просто не знаю, – ответил он, пытаясь казаться глупцом.
– Охрана, увести! – кивнула охранникам Виолетта.
В этот момент двери распахнулись, и Хантер услышал женский крик:
– Пожалуйста, не надо. Пожалуйста!
Четверо крепких охранников втащили в комнату девушку со светлыми волосами, одетую в оранжевую тюремную форму. Хантер не разглядел ее лица, но голос показался ему знакомым.
– Подождите! – крикнул он, пытаясь выиграть время и понять, кто это.
Охранники, тащившие его, замерли, когда Виолетта подала им знак подождать.
– Ты вдруг вспомнил, где твой орден? – спросила Виолетта.
Девушку тем временем швырнули на пол. С ее головы стянули мешок и оставили в ожидании приговора.
– Пенелопа? – удивился Хантер. – Это ты?
Девушка взглянула на Хантера и бросилась к нему.
– А ну стой! – заорала Виолетта. – Откуда вы друг друга знаете?
Хантер пытался не показывать страсть, которую испытывал к Пенелопе. Он не хотел, чтобы Виолетта узнала, что они были любовниками много веков назад, когда учились в Лондоне. Он не мог допустить этого. Если бы Виолетта все узнала, они оба были бы обречены. Он не видел Пенелопу много сотен лет и считал, что она погибла в одной из великих войн.
– Я думал, ты умерла, – признался Хантер.
– Почти, но мне удалось уцелеть, – с улыбкой ответила Пенелопа. – Я пыталась найти тебя, но….
– Я искал тебя повсюду, но не нашел, – перебил ее Хантер.
Виолетта откашлялась.
– Ну, хватит уже любезничать! – крикнула Виолетта. – Хантер, мне кажется, ты ни одной юбки не пропускаешь.
Хантер промолчал.
– А ты, – сказала она, ткнув пальцем в Пенелопу, – я так понимаю, ты кое-что знаешь о Хантере.
– Ну, – стушевалась Пенелопа, – как ты понимаешь, я его давно не видела.
Хантер пытался понять, куда она клонит.
– Ты держишь меня здесь с последней великой войны. Я ничего не слышала о Хантере с тех пор, как попала к тебе. И ты это прекрасно знаешь! – разозлившись, огрызнулась Пенелопа.