Книга Еще один шанс - Хейли Норт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У нее нет работников?
– Есть, но Заку нравится бывать там. – Она скорчила гримасу. – Мне пришлось уговаривать его приехать сюда, но забавно то, что, оказавшись в Дулитле, он полюбил его гораздо больше, чем я. В конюшне бабушки Оливии у него есть собственная лошадь. Когда мы сегодня были в больнице, она сказала, что ей будет гораздо приятнее знать, что мы с ним помогаем в доме, чем суетимся около ее постели.
– Она, похоже, человек с юмором. – Он погладил ее по лбу. – Я сегодня заходил в больницу.
– Искал меня? – Она выглядела потрясенной.
Он пожал плечами:
– Угадала.
– Это довольно мило, я думаю.
– Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что ты упрямая и независимая леди?
Харриет показала ему язык.
– Я собираюсь сесть и подготовиться к походу к Дженифер Джейни.
– Что я могу сделать, чтобы помочь тебе?
– Отвернуться и смотреть в сторону.
– Это не смешно.
Она проказливо улыбнулась ему:
– Может быть.
Он отвернулся, как она велела, и услышал, что она сползла с кровати и похромала по комнате к туалетному столику. Послышалось шуршание ткани. Что-то – он догадался, что это ее порванная рубашка, – полетело через комнату в его сторону. Он поймал ее. Она слабо пахла сеном и лошадьми, но больше всего самой сладкой Харриет. Он вдохнул этот аромат, все его чувства обострились. Немного повернувшись, он мысленно зарылся лицом в ее колени.
– Могу поспорить, что сейчас ты используешь свое воображение, – сказала она.
Он рассмеялся, и звук этот завершился чем-то вроде стона.
– Мне бы хотелось использовать твое тело.
– Использование воображения облагораживает чувства, – произнесла Харриет таким тоном, будто читала лекцию по изобразительному искусству. – На практике воображаемое становится реальностью.
– Это было бы мило. – Джейк еще немного повернулся. Вот, теперь он видит ее в зеркале. К черту воображение, когда она вот здесь, в комнате, всего в нескольких шагах от него, ее восхитительное тело дразнит его. Полоска кружева, которую его язык не поворачивался назвать бюстгальтером, привлекла его внимание к ее высокой груди. Джейк облизнул губы.
– Попробуй, – сказала она.
Опираясь на край туалетного столика, она стянула с себя брюки.
– Самая прекрасная попка в мире, – сказал Джейк, наслаждаясь видом ее округлого зада и полоски стрингов, – вот что я сейчас представляю. Сладкая, соблазнительная и провоцирующая.
– О-о, – воскликнула она, – я знала, что у тебя буйное воображение!
Он улыбнулся:
– Давай-ка представим остальное… Черное кружево. Да, на тебе черное кружево и точно такие же, как вчера, стринги, которые просто требуют, чтобы я оттянул их в сторону.
– Джейк Портер, ты подглядываешь?
Он закрыл глаза руками и повернулся к ней.
Она расхохоталась.
Он опустил руки и шагнул к ней.
– Давай полечим твою ногу, – сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать распухшую лодыжку. Схватив пакет со льдом, о котором они забыли, он опустился рядом с ней на колени и приложил лед к ноге.
– Это очень мило, – пробормотала она, откидывая голову назад.
Ее грудь поднялась и чуть не вывалилась из этого намека на бюстгальтер. Ее бедра раздвинулись, пока она пристраивала к лодыжке пакет со льдом. Джейк поцеловал шелковистую кожу с внутренней стороны бедра, чуть ниже того места, где ему ужасно хотелось поцеловать ее.
– Может быть, это и мило, – почти прорычал он, – но в этом и мой личный интерес.
– Почему это?
Он приблизил губы к краю стрингов, вдыхая ее плоть, наслаждаясь ею через шелк.
– О-о, – простонала Харриет, запрокидывая голову еще больше, – я понимаю, о чем ты. Только в этом, скорее, мой личный интерес.
Он посмотрел в ее лицо, такое прекрасное, такое расслабленное, такое открытое ему.
– Наш, – сказал он. Он повторил это слово, гадая, произносил ли его когда-нибудь. Он нагнулся, чтобы ощутить ее вкус, отодвинув трусики. Его рот был голодный и жадный и в то же время благоговейный!
Она двинулась к нему, притягивая его в себя. Часто дыша. Она произнесла его имя, и он взял то, что она предлагала, всю ее страсть, и радость, и свободу. Она хваталась за его волосы, напрягаясь и напрягаясь снова, и потом закричала. Джейк упивался ею, вдыхал ее аромат и вобрал в себя ее высвобождение, прижимаясь к ее телу и зарываясь головой между ее бедер, как будто не мог отпустить ее.
Очень медленно он приходил в себя, но когда он поднял голову и снова притянул ее к себе, он понял, что не мог быть в здравом уме, потому что все, о чём он мог думать, была мысль о том, что он не может позволить этой женщине уйти из его жизни.
А это было безумием.
Джейк Портер не мыслил такими категориями. Он потерся носом о ее грудь и стал гладить ее по спине, чтобы охладить кровь. У него, не было презервативов, и можно было бы попробовать вовремя выйти, но он был чертовски уверен, что не будет заниматься сексом без защиты.
– Джейк, – прошептала она.
Он поднял голову.
Она наклонилась и поцеловала его в губы, такие полные ее собственным вкусом.
– Спасибо тебе. – Она дрожала и улыбалась ему трепещущими, губами.
– Ты плачешь?
Она прижала руку к глазам.
– Я никогда не плачу.
– Милая, – сказал он, – я не хотел печалить тебя.
Она погрузила пальцы в его волосы.
– Ты ничего такого не сделал. Поверь мне, ты сделал меня счастливой.
Он взъерошил ее волосы.
– Хорошо. Вот так и должно быть. – Он внимательно посмотрел в ее лицо, все еще приказывая своему телу успокоиться.
Она опустила руку и провела пальцем по нижнему краю пояса его джинсов.
– А как же ты?
Он убрал руки с ее тела и заставил себя встать и отойти.
– Всегда есть завтра, – сказал он. – Нам лучше поехать на этот ужин.
Она выглядела довольно задумчивой.
– Что, если завтра никогда не наступит?
– Верь, – сказал он, пытаясь улыбнуться, все это время жалея, что не может сорвать с себя джинсы и погрузиться в ее горячее, влажное и жаждущее лоно.
Она прикоснулась пальцами к губам и кивнула:
– Думаю, мне лучше одеться.
– Чтобы ты могла заставить меня снова воспользоваться воображением? – Он подал ей брюки, которые она оставила на стуле, к помог ей надеть их, принес ее сумку, а потом надел на нее черный свитер, который она оттуда достала.