Книга Дело очаровательного призрака - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто занимался шантажом?
– Я.
– Продолжайте.
– Я снимала квартиру в Солт-Лейк-Сити. По телефону япредставлялась матерью Дугласа Хепнера. После того как он собирал о клиенткедостаточно информации, он уговаривал ее отправиться с ним куда-нибудь навыходные. Мне, естественно, требовалось об этом немедленно знать. Дуг всегдазвонил мне, обращаясь как к матери. Он представлял девушку по телефону, апотом, как гром среди ясного неба, – для девушки, конечно, – говорил что-то,что указывало на серьезность его намерений, и передавал трубку своей попутчице.Вы можете себе представить, как чувствовали себя девушки. Они отправились навыходные с молодым человеком, тут выяснилось, что он думает о женитьбе, ну и такдалее… Это служило мне сигналом. Пока Дуглас с подружкой приятно проводиливремя, я садилась на первый же самолет и отправлялась в квартиру девушки. Япереворачивала все вверх дном. Поверьте, мистер Мейсон, я умею искать. Если вквартире что-то спрятано, я обязательно найду эту вещь. Если я обнаруживалачто-то ценное, то забирала с собой. Девушка не могла себе позволить обратитьсяв полицию. Если же я видела только какую-то мелочь, я в дальнейшем появляласькак представитель таможни и заявляла, что мы выяснили о контрабандном ввозе встрану драгоценностей, придется выписать ордер на обыск, ну и так далее.Девушка, естественно, обращалась к Дугласу за советом, он предлагал выступитьпосредником и в конце концов сообщал, что меня можно подкупить. Думаю, что мнене требуется вам все раскладывать по полочкам. У нас было разработано нескольковариантов.
– А что с Элеонорой? Она или ее семья занималиськонтрабандой?
– Если и да, то я ничего не нашла у них в доме.
– Я чего-то не понимаю, – признался Мейсон. – Похоже, чтоДуг влюбился в Элеонору и планировал на ней жениться, но тем не менее он всеравно попросил вас обыскать дом, где она жила, не так ли?
– Вы заблуждаетесь, мистер Мейсон. Дуг не был влюблен вЭлеонору и не собирался на ней жениться. Он работал по чрезвычайно важномуделу. Он вышел на след профессиональных контрабандистов, и ему требовалась еепомощь. Он просто вешал ей лапшу на уши.
– Он знал, кто входит в эту группу контрабандистов?
– Конечно.
– Кто?
– Сьюзен Грейнджер.
– Продолжайте.
– Дугу требовался помощник, причем определенного рода. Вподобной операции он не мог использовать меня. По крайней мере, утверждал, чтоне может.
– Вы сомневаетесь?
– В жизни Дугласа Хепнера было много женщин. Элеонора – этоеще один листик на дереве. Когда листья начинают опадать, вы не считаете каждыйупавший, вы собираете их в кучу и вывозите прочь или сжигаете.
– В ваших словах слышится горечь, – заметил Мейсон.
– Естественно, мне горько.
– Вы злитесь на Элеонору?
– Это не ее вина. Дуг начал ее обрабатывать по традиционнойсхеме, или, по крайней мере, он так пытался мне представить. Он отправился сней в поездку на выходные, когда вся ее семья отсутствовала, позвонил мне изИндио и…
– И вы отправились обыскивать их дом?
– Да, нельзя было упускать такой шанс. Я все перерыла иничего не нашла. Мне пришлось вернуться в Солт-Лейк-Сити. Дуг не звонил целуюнеделю. Затем он связался со мной и сообщил, что работал по очень крупномуделу. Я не думаю, что он влюбился в Элеонору. А что касается финансовойстороны, мы всегда были честны по отношению друг к другу. Он собиралсявыплатить причитающуюся мне часть. В этом я не сомневаюсь.
– И?
– Дуг сказал, что намерен использовать Элеонору. Онапредстанет неврастеничкой, умирающей от ревности. Таким образом, как считалДуг, ей удастся вселиться в соседнюю со Сьюзен Грейнджер квартиру.
– А потом?
– Дуглас традиционным образом обработал Сьюзен Грейнджер.Она согласилась провести с ним выходные в Лас-Вегасе. Он позвонил мне изБарстоу. Через час я уже села в самолет. Я перерыла все в ее квартире, иповерьте, мистер Мейсон, я ничего не упустила. Я предполагала, что она ввозиткамни в тюбиках с краской.
– Что вы нашли?
– Ничего.
– Сегодня в суде прозвучало, что Этель Белан видела уЭлеоноры целую груду драгоценных камней. По крайней мере, это утверждает миссБелан.
– Я вам кое-что открою, мистер Мейсон. Об этом не знает ниодин человек на свете. Дуг позвонил мне утром шестнадцатого. Он был крайневозбужден. «Они чуть меня не прикончили вчера вечером, – сообщил он, – но я вовсем разобрался. Их схема несколько отличается от того, что я предполагализначально. Все придумано дьявольски хитро, поэтому я и запутался. Ты никогдане нашла бы их тайник. Камни у меня, и если мне удастся их вынести из здания,то нам надолго хватит. Это профессиональные контрабандисты, а твоя долясоставит крупную сумму».
– Он был возбужден? – уточнил Мейсон.
– Да.
– Очевидно, он находился в доме «Белинда»?
– Думаю, что в квартире Сьюзен Грейнджер.
– Когда он вам звонил?
– В десять утра шестнадцатого.
– А вы обыскали квартиру Сьюзен Грейнджер в субботу?
– Да, мистер Мейсон, причем я здорово постаралась.
– Как вы попали внутрь?
– У меня есть несколько способов.
– А это что за квартира – я имею в виду ту, в которой мы свами сейчас находимся?
– Моя берлога. Я представлялась женщиной с больнымродственником, который вскоре должен умереть. У меня был ключ от квартиры Дуга,а у него – от моей. Конечно, я не могла останавливаться в гостинице.
– Его квартиру обыскали, – сообщил Мейсон.
– Вот это меня беспокоит. И пугает.
– Это не ваша работа?
– Боже, нет. Если бы он появился здесь с камнями, он быпервым делом пришел с ними ко мне. Я ждала его весь день и практически не спаланочь. Когда я выяснила, что у него в квартире все перевернуто вверх дном, ябросилась назад в Солт-Лейк-Сити, упаковала все и ждала звонка. Тут позвониливы, мистер Мейсон. Я подумала, что вы из компании Сьюзен Грейнджер, так что яговорила вам то, что вам могла рассказать сама Сьюзен, затем я повесила трубку,бросила чемоданы в машину и уехала.
– Разве вы не посчитали, что вам опасно сюда возвращаться?
– Вначале – да. Но потом я поняла, что об этой квартиреникто не знает. Арендная плата была внесена вперед за три месяца, так что ярешила пока пожить здесь. Я надеялась, что мне удастся выяснить, что же Дугсделал с камнями. Мне требовалось находиться в месте развития событий. Если бымне удалось их разыскать, я надолго бы себя обеспечила. В противном случае…