Книга Город солнца - Дэвид Ливайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пол молча кивнул.
После нескольких миль по грунтовой дороге машина съехала на открытую равнину, и вот тут-то начала прыгать по-настоящему. Бер с Полом хватались за борта и глотали пыль. Спустя несколько минут такой езды машина замедлила ход, потом остановилась, после чего проползла еще несколько метров и наконец замерла на месте. Пол и Бер вылезли из кузова, а Эрнесто заглушил двигатель, но фары выключать не стал, пошел вперед, туда, где в свете фар виднелась небольшая возвышенность.
– Что там? – спросил Пол.
– Не знаю, – ответил сыщик.
– Вы видите? – спросил их Виктор.
– Вы видите? – эхом повторил Эрнесто. – Я покажу вам сейчас что-то очень опасное.
И затем он начал рыть землю носком ботинка. Это продолжалось совсем недолго, он прилично углубился в мягкую почву, затем остановился и отошел в сторону.
Бер с Полом переглянулись и, приблизившись к указанному месту, увидели кости грудной клетки человека под тонким слоем земли. Сыщик копнул ногой соседний холмик и обнаружил под ним нижнюю челюсть с зубами.
– Вот черт! – вырвалось у него.
– Что там? – спросил Пол.
Бер вспомнил то, что видел в парке Игл-Крик:
– Останки подростка.
– Да, – подтвердил Эрнесто.
Казалось, он гордится тем, что им показал.
Пол вышел вперед и бросился разрывать землю. Бер присоединился к нему. Вскоре они откопали бедренные, локтевые и лучевые кости, ключицы и черепа. Это были останки пяти-шести человек. Они не были свежими, но еще не успели сгнить полностью.
– Здесь они сваливают их трупы, – сказал сыщик.
Эрнесто кивнул.
– Я дальше не пойду, – заявил он. – А то нас всех убьют.
Пол понял, что их привезли на криминальное кладбище. Он согнулся пополам, упершись ладонями в колени. Потом встал на колени и опустил голову. Неужели это ответ? Он дышал с трудом, борясь с подступающей тошнотой.
Бер перестал копать. Стояла гробовая тишина, нарушаемая лишь работающим двигателем и их дыханием.
– Зачем ты привез нас сюда?
– Он думал, что вы будете удовлетворены, – ответил за кузена Виктор. – И вы платить ему.
– Мы не удовлетворены, – отрезал Бер. – Где их держали раньше?
Эрнесто лишь молча покачал головой.
– Вы думаете, что я заплачу вам за кладбище? – рявкнул сыщик.
– Здесь они оказываются в конце, – проговорил Эрнесто. – Я не мочь везти вас туда, где они были раньше.
– Тогда никаких денег, – сказал Бер твердо.
– Вы видеть это место. Я знаю от кузена, вы не клиенты. Я знаю: если приведу вас туда, вы делать неприятности. Затем неприятности найдут меня. Поэтому вы платить мне, а затем уходить. – Эрнесто улыбнулся под ритмичное клацанье ножа-бабочки, летавшего в его руке.
– За это? Нет! – Бер стоял прямо перед Эрнесто, но при этом сместившись в сторону от Виктора так, чтобы его правый бок был прикрыт. – Нам нужно больше. Нам нужны ответы на наши вопросы.
Эрнесто кивнул Виктору, который стоял на самом краю пятна света от фар автомобиля. Предположения Бера оправдались: Виктор дрожащими руками сжимал револьвер «ругер».
Пол при виде оружия замер и подумал, что, наверное, прошел такой длинный путь, чтобы умереть среди этих останков – может быть, и его сына.
Бер опустил руку в карман и нащупал револьвер.
– Не валяй дурака, Виктор, – спокойно сказал сыщик. – Убери эту штуку, пока дров не наломал.
– Вы не платить ему. Вы ударить меня. Нехорошо, – ответил мексиканец.
– Ты не будешь ни в кого стрелять. А я не буду стрелять в тебя. – Бер медленно достал револьвер и опустил его стволом вниз, но в сторону Виктора. – Мы заплатим, и заплатим много, если вы отведете нас туда, где держат живых мальчиков.
– А может, мы убьем вас и заберем все ваши деньги? – предложил Эрнесто. – Это безопаснее, чем вести вас туда.
– Мы из ФБР, – соврал Бер.
– Да ну? – Эрнесто старался не показывать виду, что струхнул.
– В моем бумажнике жетон ФБР.
Эрнесто не проявил никакого желания проверять жетоны или что-либо еще. Вместо этого он резко начал кричать что-то по-испански Виктору. Из потока слов можно было различить лишь «полисиа» и «федерале». Виктор изо всех сил старался держать револьвер ровно. Неприятная ситуация была явно патовой, и Пол боялся, что Бер может в любой момент попытаться разрешить ее стрельбой, поэтому решился.
– У вас есть дети? – спросил он мексиканцев. Краем глаза он увидел, как Виктор взглянул на Эрнесто.
– Моему сыну Кеке два года, – ответил Эрнесто. Голос его звучал теперь гораздо мягче.
– Мой сын Джейми может быть среди них, – показал Пол на кости, лежавшие у их ног. – Сейчас ему было бы четырнадцать. – Слова повисли как пыль в пустынном воздухе. – Мне нужно узнать, что с ним случилось. Посмотреть, где он был, как мог очутиться здесь. Это все, чего я сейчас хочу. – Пол нервно сглотнул. – Я надеюсь, что с Кеке никогда ничего такого не случится. Ты можешь заработать для него много денег прямо сейчас. Это очень просто.
Они смотрели, как Эрнесто переваривает сказанное.
– Я хочу две тысячи. Это больше опасность, чем водить людей через границу, – сказал он наконец.
– Какие там две тысячи! – возмутился Бер.
– Две тысячи, – согласился Пол.
Эрнесто кивнул Виктору, чтобы он опустил оружие. Тот сделал это с явным облегчением. Пол полез в карман за деньгами. После того как он расплатился, денег осталось совсем немного.
Приходит темнота, а с ней и звуки. Звуки подъезжающих машин, мужской смех, звук открываемых и закрываемых дверей, лай собак и изредка музыка, а иногда чей-то одинокий пронзительный крик. Для всего остального мира ночь – время сна и мечтаний, но не для него. Для него ночь – время работы. Кирпичная пыль у его колен медленно собиралась в небольшую кучку, которую он время от времени сдувал. Как-то, уже довольно давно, еда вернулась на кухню нетронутой, без ложки; слава Богу, никто этого не заметил. И вот сейчас ручка ложки горячая от трения, а ее конец отточен, как лезвие ножа. Он согнул закругленную часть ложки, и теперь, после многодневной работы, она лежит в его руке как влитая. Кончик и кромка оружия уже давно остры. Он знает это, потому что проверял на себе, порезавшись при этом до крови. Звук шагов в коридоре заставляет его остановиться. Он прячет свое оружие за спину. Но звук шагов удаляется, и он возвращается к своей работе.
Фары машины осветили местность, которая выглядела как лунный пейзаж. Окаменевшая пустынная почва, высушенная за день солнцем до состояния мелкой пыли, поднимается из-под колес и забивает легкие. Они вернулись в город в кузове машины Эрнесто, внимательно следя за поведением мексиканцев, а затем пересели в машину сыщика и поехали вслед за Эрнесто в темноту ночи. Они тащились долго по полному бездорожью пустыни в направлении, которое определили как юго-западное от «кладбища». Гигантские кактусы стояли как зловещие часовые, иногда в свет фар попадал убегающий заяц. Пикап вдруг замедлил ход. Свет фар погас. Фрэнк сделал то же самое, и еще с километр они ехали очень медленно, буквально нащупывая дорогу. Постепенно глаза привыкли к темноте, и наконец машины остановились в небольшой низине. Впереди, в нескольких сотнях метров, высился холм из песчаника и камня, за которым ничего не было видно. Все четверо вылезли из машин. Помолчали.