Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Душелов. Том 2 - Emory Faded 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Душелов. Том 2 - Emory Faded

58
0
Читать книгу Душелов. Том 2 - Emory Faded полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 ... 66
Перейти на страницу:
бы куда менее заметно, если бы он относился к нему, как обычно, отдавая приказы важным тоном, а не пытаясь подлизаться, строя из себя заботливого брата. Но он так всё равно не поступает. А всё потому, что происходящее доставляет ему удовольствие. Ему нравится смотреть на парня, стоящего перед ним, что хоть и всё понимает, но ничего сделать при всём желании не может. Ему нравится играться с ним в последние секунды его жизни, управляя им, как будто бы он — лишь обычная, неживая игрушка в его руках. И конечно же, ему нравится отыгрываться на нём, как это делают его старшие братья с отцом на нём.

Всё это ему нравится.

А потому, сейчас ему даже несколько жаль, что вскоре придётся прощаться с ним. Но не потому, что он — его брат. А потому, что всего лишь у него более не будет такого удобного антистресса, который всегда занимал место самого большого, бесполезного и слабого отброса в их семье.

— Господин, он подъехал, — неожиданно раздался голос его слуги из наушника в его ухе.

* * *

Седьмой район, склад номер двадцать четыре.

То самое место, где несколько дней назад началась та заварушка с одержимыми. Не знаю, совпадение это такое, или же таким образом род Картер показывают мне свою осведомлённость о всех аспектах моей жизни, но мне это в любом случае не нравится.

Ещё раз осмотрев склад, рядом с которым было несколько различных неприметных машин, я неторопливо прошёл к основной, выбитой двери склада. И только подходя к ней я уже увидел находящихся внутри людей — кто-то в будничной одежде, а кто-то в строгих костюмах. И почти все они — женщины средних лет. Так что нет никаких сомнений, что это слуги рода Картер.

А тем временем, как только я подошёл к открытому входу…

— Привет, Эндрю, — не выходя из склада, слегка улыбаясь, поздоровался со мной Эрик Картер.

— Серьёзно? Привет? После учинённого вами?

— А почему нет? Мы же не злодеи какие-то. Тем более сначала мы пытались договориться с тобой на равных. И если бы ты тогда согласился — ничего бы этого не происходило.

На это я уже ничего отвечать не захотел. Вместо этого спросил:

— Ну и? Что дальше?

— Прошу за мной, — произнёс он, вслед за чем развернулся, направившись вглубь склада.

Не раздумывая, я пошёл следом за ним, неторопливо осматриваясь по сторонам: бетонный пол, стены из железа, железобетонные балки, есть второй этаж, стоящие и лежащие на полу железные стеллажи, на некоторых из которых даже сохранились какие-то коробки, много мусора и в одном из углов стоит даже небольшой, сломанный погрузчик, который, видимо, хозяину склада было проще оставить тут, нежели пытаться отремонтировать. Ну и разумеется, повсюду стоящие слуги рода Картер, коих я уже насчитал только порядка тридцати человек. А ведь какая-то часть из них, думаю, вполне может ещё где-то прятаться на всякий случай.

И пока я над этим размышлял, мы прошли примерно чуть дальше середины склада, где меня встретил второй Картер. А именно — Брайн Картер. И на удивление… он выглядел растерянным.

Я, конечно, ещё по его реакции в школе понял, что он ничего не знает о происходящем, но всё же думал, что оказавшись в такой ситуации, будучи окружённым своими людьми и имея хорошо преимущество над своим соперником, — то есть, мной, — он всё-таки будет чуть более… воодушевлённым, что ли.

Но сейчас от него ничем таким совершенно не веет. Он мне, скорее, почему-то напоминает маленького ребёнка, уставшего ходить вместе с родителями по магазину и что хочет лишь, чтобы всё побыстрее закончилось. Впрочем, меня это совершенно не волнует, я тут нахожусь не из-за него, а из-за другого человека.

— Где Алиса? — спросил я, смотря на Эрика.

— Цела и находиться в одной из комнат склада.

— Я хочу убедиться в этом.

— Прости, но это невозможно.

— Тогда откуда мне знать, что с ней всё в порядке?

— Ниоткуда, — лаконично ответил он, улыбнувшись чуть ярче, явно получая от этого удовольствие. — Но ты ведь уже всё равно здесь, и отступать слишком поздно. Так что надо идти уже до конца, если хочешь получить её назад и сам уйти целым и здоровым.

— Такая самоуверенность.

— А разве она напрасна? Что ты можешь сделать? Позвать своих людей? Попробуй — и они сразу умрут. Заодно вместе с ними эту участь разделит и Алиса.

На это я вновь ничего отвечать не стал, спросив вместо этого:

— И что же я должен сделать?

— Всё просто — убей его, — произнёс он, указав рукой на своего младшего брата, что от услышанного впал в ступор. — А ты, братишка, будь добр, хотя бы умри сражаясь, как подобает члену нашего рода.

Возникла тишина: Эрик стоял, смотря на нас со стороны и улыбаясь; Брайн стоит напротив меня, опустив опустошённый взгляд в пол, видимо пытаясь смириться со своей участью; а я некоторое время обдумывал услышанное, пытаясь понять их цель.

— Понятно, — наконец произнёс я.

— Тогда убей его уже. Если жалко его или не хочешь пачкать руки — можешь даже использовать свой пистолет. Но давай без глупостей, чтобы никто лишний ненароком не пострадал.

— Я не об этом.

— А о чём же? — удивился он.

— Ваш план. Вы настойчиво хотите, чтобы я убил его. Для этого ты ко мне вчера приходил. Для этого заставили меня сегодня спровоцировать с ним конфликт в школе, чтобы он так же оказался здесь, и у меня был мотив убийства. А само убийство вы запишите на скрытую камеру, что установлена где-то. А может, их даже несколько. Потом распространите эту запись, и у меня возникнут большие проблемы. Таким образом вы избавитесь сразу от двух помех: от непутёвого члена рода и того, кто очернил ваш род своей победой. И помимо этого, нанесёте ещё репетиционную удар даже такому мастодонту, как род Агнэс. Неплохой план — несложный и эффективный.

— Ха, — усмехнулся он, поправив очки, — поздравляю. Ты понял суть, — немного похлопал он, — но что от этого меняется? Попытаешься противиться — умрёт не только Алиса с твоими людьми, но ещё и ты сам. А нам за это ничего не будет, ведь к нам не ведёт ни одна ниточка.

— Нет, от этого кое-что меняется. Теперь,

1 ... 61 62 63 ... 66
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Душелов. Том 2 - Emory Faded"