Книга Идеальная ложь - Джо Спейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карла немного простыла, потому говорит она с хрипотцой, а на щеках пылает румянец. Она встает и поворачивается к абсолютно невозмутимой Беверли Форд.
Перед заседанием Карла рассасывала один за одним леденцы от боли в горле. Сейчас, прежде чем приступить к допросу свидетельницы, она делает глоток воды.
— Подтверждаете ли вы, что точность анализа характера брызг крови вещь достаточно относительная? — спрашивает она.
— Безусловно, в точности анализа могут иметься определенные погрешности, — не моргнув глазом, отвечает Беверли. — Но этот анализ, равно как и другие методы осмотра места преступления, помогает понять, что именно произошло. Когда следствию известно, что свидетель лжет или отказывается давать показания, в дело вступает наука, и благодаря разным способам можно выяснить, что же все-таки случилось.
— В таком случае, — продолжает Карла, — можно ли утверждать, что заключение судмедэксперта целиком зависит от его личной интерпретации характера брызг крови?
— Не всегда. Разница между брызгами от высокоскоростного воздействия и трансферными брызгами объективна, а не субъективна.
— Но что, если изначальная картина оказывается смазанной? Вы ведь не знаете, прикасались ли к следам крови до вашего прибытия или нет. Допустим два человека дерутся на полу, перемазанном кровью. В этом случае характер пятен будет отличаться от изначального, так?
— Как я уже говорила, мы используем самые разные научные методы для того, чтобы установить, что произошло на месте преступления. Если кто-то что-то трогал на месте преступления или пытался замести следы, это можно установить.
— И все же мне бы хотелось задаться вопросом об объективности заключений эксперта, — Карла будто пропустила слова Беверли мимо ушей. — Можете ли вы оставаться объективной, если вам заранее сказали, что примерно произошло на месте преступления? Тогда вы действуете предвзято. Позвольте дать вам определение предвзятости. Это тенденция отдавать предпочтение информации, которая согласуется с точкой зрения человека, его убеждением или рабочей гипотезой, и игнорировать либо интерпретировать в нужном ключе информацию, которая противоречит перечисленным установкам.
— Ни о какой предвзятости в моей работе не может идти и речи. Я анализирую объективные факты.
— Вы сказали, что, когда прибыли на место преступления, там уже работала следственная бригада.
— Да.
— Детективы присутствовали?
— Да.
— В том числе и начальник девятого участка в чине капитана?
— Да.
— Кто-нибудь что-нибудь вам сказал, прежде чем вы переступили порог квартиры?
На лице Беверли отражается внутренняя борьба. Она отличная свидетельница, порядочная, и профессионал своего дела. В этом-то все и дело. Беверли не станет врать — даже ради стороны обвинения.
— Да.
— И что же вам сказали?
— «Похоже, она его убила».
— И кто именно вам это сказал?
— Капитан Салливан.
— И это не повлияло на вашу объективность?
— Нет.
— Понимаю. Таким работником, как вы, можно гордиться.
— Благодарю вас.
Беверли делает вид, что не слышит ехидство в голосе Карлы.
— Позвольте вам напомнить дело Реджинальда Даррелла. Речь идет о событиях двухлетней давности в штате Техас. Вас привлекали к следственным мероприятиям по этому делу в качестве эксперта?
— Да.
— Мне хотелось бы пояснить присяжным: мистер Даррелл был обвинен в убийстве своей жены. Я все правильно излагаю?
— Да.
— Сторона обвинения использовала собранные вами доказательства, подтверждавшие, что он нанес миссис Даррелл несколько ударов по голове, после того как женщина упала с лестницы.
— Да. Он столкнул ее с лестницы, и пока она лежала на полу фойе, он несколько раз ударил ее по голове. Видите ли, миссис Даррелл умерла не сразу — в подтверждение этому мы обнаружили характерные пятна крови на полу.
Беверли излагает факты очень убедительно, но я обращаю внимание, что она начинает нервничать и принимается постукивать мизинцем по краю стойки для свидетелей.
— Мистер Даррелл был признан виновным и осужден, так? — спрашивает Карла.
— Да.
Присяжные сели прямо и навострили уши, гадая, куда ведет мой адвокат.
Обвинитель Робертс спокойно сидит и смотрит перед собой. Он наверняка предвидел, что дело может принять такой оборот и предупредил об этом Беверли. Вряд ли он рассчитывал, что Карла упустит такую возможность, увидев фамилию судмедэксперта в списке свидетелей обвинения.
Главное — всему свое время.
— Но при этом мистер Даррелл подал апелляцию, я ничего не путаю? — спрашивает Карла.
— Апелляцию подает практически каждый осужденный, — отвечает Беверли, и в ее голосе слышится легкая усмешка. — Кому нравится, что тебя признают виновным? Кроме того, почему бы не потребовать пересмотра дела, если это позволяет закон?
— Само собой, — соглашается Карла. — Но в данном конкретном случае у стороны защиты, в частности, имелись претензии к вашему заключению о характере следов крови. Позвольте мне зачитать официальное заявление, которое сторона защиты сделала для прессы три недели назад.
— Протестую! — подает голос Робертс. — Ваша честь, меня никто не предупредил, что тот судебный процесс объединят с нашим. Какое отношение позиция защиты мистера Даррелла имеет отношение к нашему делу? Или адвокат Эрин Кеннеди уже собралась подавать апелляцию на обвинительный приговор за убийство?
— Ваша честь! — негодуя восклицает Карла.
— Придержите коней! — выставляет ладонь судья. — Мисс Дельгадо, даю вам зеленый свет. Мистер Робертс, сядьте, во имя всего святого. Что вы постоянно приходите в такое возбуждение?
Карла с довольным видом зачитывает по бумажке:
— «Независимой экспертизой, привлеченной нами для рассмотрения заключения, данного представителем обвинения мисс Беверли Форд, был проведен ряд попыток воспроизвести характер пятен крови, обнаруженных на стенах фойе в доме мистера Даррелла и приобщенных к делу в качестве доказательств, указывающих на вину подзащитного. Данные попытки успехом не увенчались. При этом эксперимент с использованием манекена подтверждает слова мистера Даррелла, что смазанный характер следов крови вызван тем, что он пытался поднять тело жены, силясь спасти ей жизнь. В связи с вышеизложенным верность заключения экспертизы, проведенной мисс Беверли Форд, следует поставить под сомнение».
Беверли Форд невозмутимо пожимает плечами: — И тем не менее на основании собранных доказательств мистер Даррелл был признан виновным.
На губах Карлы появляется полуулыбка.
— К вашему сведению, апелляция мистера Даррелла была удовлетворена. Вчера — в шесть часов вечера. С точки зрения председателя апелляционного суда достоверность выводов экспертного заключения о характере пятен крови на месте преступления вызывают самые серьезные сомнения. Кроме того, судья крайне неодобрительно отнесся к тому, что детективы следственной бригады сказали мисс Форд, когда она прибыла к месту трагедии, цитирую дослово: «Этот ублюдок ее убил». Судья также согласился с выводами независимых экспертов, привлеченных стороной защиты: миссис Даррелл после падения, уже находясь в полубессознательном состоянии, несколько раз пыталась встать, но всякий раз падала, ударяясь при этом головой об пол.
— Протестую, ваша честь! — обвинитель Робертс вне себя от негодования, но, памятуя