Книга Брачное агентство Джейн Остин - Фиона Вудифилд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что он имел в виду, когда говорил, что я могу добиться большего, чем работа в «Модист»? Видимо, это комплимент, но в его словах о том, что я ничего не понимаю в бизнесе, столько презрительного снисхождения, что мне сложно воспринимать его комплименты. Ха, он прав, я не понимаю и понимать не хочу.
Вдруг до меня дошло, что я уже достаточно долго сижу и пялюсь в экран и лучше бы вернуться к работе.
Оставшаяся часть утра прошла как в тумане, несмотря на непредвиденную продажу объявления для маленького свадебного магазинчика в Корке, радость жизни куда-то делась.
Иду обедать, избегая коллег, и бесцельно брожу по магазинам на Оксфорд-стрит. Печально, но мне не по карману эта дизайнерская одежда, не знаю, зачем я на нее смотрю. Я по-прежнему не вписываюсь в этот сверкающий мир гламурных целеустремленных людей, которые ходят так, будто знают, куда идут. Вместо этого моя лодка дрейфует и подпрыгивает на волнах среди яхт за миллион долларов.
Вдруг звонит телефон, приходится рыться в сумке. Продавец подозрительно смотрит на меня, я беру трубку и выхожу из магазина, у них все равно странная одежда.
– Привет, Софи, это Эмма. Как дела? – ее веселый голос не соответствует моему мрачному настроению.
– Спасибо, хорошо, – отвечаю на автомате, но пытаюсь звучать бодрее. Где бы найти укромное место для разговора на этой шумной улице? В итоге спускаюсь по Холлс-стрит и захожу в Кавендиш-сквер-гарденс, где с радостью сажусь на скамейку.
– Мне жаль насчет Дэниела, – с сочувствием говорит Эмма. – Приношу свои извинения.
– Почему ты извиняешься?
– Мне кажется, это моя вина, ведь это я свела тебя с ним. Все, что могу сказать, мне не было известно, что он такой, иначе бы я не приняла его в агентство, не говоря уже о том, чтобы предложить его тебе в партнеры.
– Ты меня знаешь, я притягиваю странных и неудачников, – грустно шучу я.
– Надеюсь, ты не сильно расстроилась.
– Нет, вообще, одно время он мне нравился, но искры не было, так что все в порядке.
– Ты уверена? Мне ужасно неловко, – она переходит на шепот. – Джессика была в ярости, что я приняла его в агентство. Оказывается, он знаком с Дарси, у них многолетняя вражда. Не знаю, откуда мне это должно было быть известно, он в своей анкете этого не написал.
– Не стоит переживать по этому поводу, – смеюсь я. – Практически невозможно не разочаровать Джессику Палмер-Райт и Дарси Драммонда. Они были бы отличной парой!
– О, ты не знаешь? Дарси обручен с Хэтти, дочерью леди Констанс.
Возникла тишина, и где-то глубоко внутри образовалась предательская пустота.
– Дарси обручен? – глупо повторяю я, вспоминая, как леди Констанс настаивала, чтобы они провели время вместе. – Но мне казалось… ладно, неважно.
– Да, их семьи давно дружат, и это дело решенное. Правда, его обычно окружает вереница наследниц, а она, как правило, проводит время на скачках с каким-то красавчиком, но что тут скажешь, все люди разные…
– Да, это правда, – я беру себя в руки.
Это глупо, Дарси все равно мне не нравится, он высокомерный болван. Может, я просто надеялась, что последняя фраза в его письме означала, что он восхищается мной, потому что такое отношение отличается от привычного мне. Такие люди, как он, живут по другим социальным правилам. Что я понимаю в проблемах крупных бизнесменов или богатых наследниц, если уж на то пошло?
Это не «Гордость и предубеждение», а я не Элизабет Беннет. Я Софи Джонсон из маленького сонного городка на юге. Где мое место? Явно не здесь. Эти вопросы возникают в моей голове раз за разом все настойчивее, и мне хочется убежать и спрятаться в мире книг, как маленькой девочке.
– В любом случае, – Эмма продолжает, – я хотела не только извиниться насчет Дэниела, но и поговорить еще кое о чем.
– Звучит интригующе.
– Да, у нас будет ежегодная конференция на тему «Любовь и романтика у Остин» в Чатсуорт-хаусе через пару недель, хотела спросить, пойдешь ли ты.
– Боже, да, звучит отлично. Это через выходные? Есть программа мероприятий и все такое?
– Конечно, ты уже должна была получить письмо, но у нас система барахлит. Я вышлю тебе все еще раз. Это через выходные, но, очевидно, нужно время, чтобы подготовиться. Не знаю, поедут ли Мария и Иззи, я отправила им письма, но они еще не ответили. Мел не поедет – она работает над своей первой выставкой или что-то вроде того.
– Знаю, я так рада за нее, это шанс показать свои творения. От Иззи и Марии нет новостей, потому что произошел небольшой инцидент на прошлой неделе.
Мне не хотелось вдаваться в подробности, потому что Эмма начнет переживать из-за Иззи, поэтому я вкратце рассказала, что она лежала в больнице, потому что ей было нехорошо. Эмма опечалена этой историей, но мы созвонились не для того, чтобы говорить о грустном, поэтому вскоре тема сменилась на более радостную.
Эмма продолжает рассказывать о конференции брачного агентства, а я смотрю на пару голубей у моих ног. Они воркуют и кланяются друг другу в процессе забавного танца ухаживания. Выглянуло солнце, и я купаюсь в лучах света сквозь тенистые ветви деревьев.
Короткая поездка в Чатсуорт-хаус и милая конференция о любви и романтике в стиле Остин? Может, все не так уж и плохо. Дарси может жить в своей реальности, в мире бизнес-приобретений и слияний. Я же собираюсь окунуться в мир Джейн Остин.
Глава двадцать девятая
Пару недель спустя я сижу на элегантном диване в красивой комнате, попивая восхитительный кофе. Вот это жизнь.
– Именно так выглядел утренний ритуал хозяйки большого дома в Чатсуорте или даже хозяйки Пемберли, – с энтузиазмом объясняет женщина в очках, кажется, профессор. – Женщины носили утренние платья, завтракали в своей комнате или за столом для завтрака, а позже приводили в порядок свои туалеты и были готовы принимать посетителей, как сейчас мы с вами.
Я улыбаюсь Марии, которая тоже наслаждается обстановкой. Иззи – как приятно видеть ее – ест шоколадную булочку. Она все еще выглядит слабой, но на щеках проступает более яркий румянец, чем прежде.
Спасибо за это кое-кому, – благодарно думаю я.
Последние пару недель Мэттью здорово проявил себя – постоянно приходил с небольшими подарочками, чтобы как-то отвлечь