Книга Кровавый след - Таня Хафф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надин покачала головой.
–Нето чтобы болен, ноунего разыгралась аллергия, поэтому он принял какое-то лекарство ипошел наверх прилечь.
Она убрала вбельевую корзину аккуратно сложенную простыню, мысленно сделав пометку– когда темнота разбудит Генри, незабыть сообщить ему, что унего аллергия.
–Я надеялся сним поговорить.
–Он сказал, что встанет после наступления темноты. Кажется, тогда ввоздухе летает меньше пыльцы.
Надин потянулась, чтобы снять сверевки еще одну высушенную вещь, ипотеряла равновесие. Селуччи крепкой рукой подхватил ее подлокоть.
«Я почти жалею, что он невервольф,– подумала женщина, поблагодарив истряхнув его руку.– Иочень хорошо, что Стюарт сейчас всарае».
–Если вы останетесь наужин, вы сможете поговорить сГенри чуть позже.
Аллергия. Генри Фицрой непоходил намужчину, которого может уложить впостель аллергия. Какбы Селуччи нихотелось верить, что писатель, ктомуже автор любовных романов,– никчемный слабак, живущий вмире грез, он немог отрицать ощущение силы, исходящее отэтого человека. Ион все еще был напятьдесят процентов убежден, что писанина– прикрытие длясвязей сорганизованной преступностью. Вконце концов, сколько времени нужно, чтобы накропать книгу? Осталосьбы еще предостаточно, чтобы ввязаться ввеликое множество мерзкихдел.
Ксожалению, он немог ждать бесконечно.
–Спасибо заприглашение,но…
–Детектив?
Селуччи повернулся наоклик.
–Мисс Нельсон просит вас ктелефону.
–Прошу прощения.
Надин кивнула, полускрытая складками слегка потрепанной простыни. Ночная активность вервольфов нелучшим образом сказывалась напостельном белье.
Гадая, что стряслось уВики, Селуччи вошел вдом ипоследовал зарыжеволосой девочкой вмаленький кабинет рядом скухней. Очевидно, эта комната появилась вфермерском доме после того, какболее просторное помещение перегородили иустановили заперегородкой сантехнику иванную.
–Спасибо,мм…
Он впервые увидел пару младших близняшек всего пятнадцать минут назад, когда они появились, чтобы помочь Питеру иРозе отнести Дональда наверх иуложить впостель, ипонятия неимел, которая издевочек его позвала.
–Дженнифер.– Она хихикнула, откинув слица гриву рыжих волос.– Я– та, которая красивее.
–Извини.– Селуччи улыбнулся, глядя нанее сверху вниз.– Яэто запомню.
Она снова хихикнула иубежала. Все еще улыбаясь, он поднял старую черную трубку– вероятно, телефон неменяли стех давних пор, когда тридцать лет назад сюда протянули линию,– ибросил:
–Селуччи.
Вики, которая прошла туже школу телефонного общения, неиспытывала проблем сотсутствием любезностей. Она сама редко кним прибегала.
–Я только что узнала, что Берти Рид придет нераньше пяти.
–Собираешься ждать?
–Уменя нет выбора.
–Мне приехать?
–Вообще-то нет смысла. Оставайся поблизости отфермы, чтобы ямогла стобой связаться, ипостарайся недопустить, чтобы вер… Хиркенсы отправились наюжные поля.
–Днем там должно быть достаточно безопасно.
–Плевать. Больше никого неподстрелят, даже если мне придется держать их всех наповодках.
Она повесила трубку, неспросив оГенри, что Селуччи слегка удивило– какбудто Вики знала, что Фицроя нет рядом. Конечно, она могла просто проявить больше такта, чем обычно, ноон вэтом сомневался.
Обдумывая возможные варианты, он вернулся водвор, кНадин.
–Похоже, язадержусь здесь нанекоторое время. Женщина, скоторой Вики нужно поговорить, запаздывает.
–Нет проблем.
Надин слегка покривила душой насчет «нет проблем», ноона считала, что Стюарту нужно привыкать быть терпимым кдоминантам-невервольфам. Общение сдетективом изТоронто послужит дляСтюарта хорошей практикой ипригодится, когда ему снова придется вступить вкооперативное общество, ато прошлый раз чуть необернулся катастрофой. Трудно держать существование вервольфов всекрете, если Стюарт норовит бросить вызов каждому встречному альфа-самцу. Надин понимала, что мужу трудно воспринимать чужаков вкачестве защитников стаи, ночто сделано, то сделано, ему просто надо научиться сэтим жить.
«Илимы все погибнем. КакСеребрянка».
Она передала Селуччи пригоршню прищепок.
–Положите вкорзину, пожалуйста.
Селуччи увидел, что она внезапно опечалилась, и,нахмурившись, выполнил ее просьбу. Долженли он что-нибудь сказать? Аесли да, точто?
–Мама?– Идеальный образец печального шестилетки, Дэниел вышел из-за угла дома ирухнул наступеньку.– Яхочу пойти кпруду, номеня некому отвести. Папа застрял головой втракторе иговорит, что Питер иРоза должны починить забор удороги, дядя Дональд болен, Колин ушел наработу, аДженнифер иМари ухаживают задядей Дональдом…
Он глубоко вздохнул и,помолчав, спросил:
–Ты немоглабы?
–Несейчас, милый.– Надин наклонилась иоткинула волосы сего глаз.– Может быть, позже.
Дэниел нахмурил эбеново-черные брови.
–Нояхочу сейчас. Мне жарко.
–Я могу его отвести.– Селуччи развел руками, когда Надин повернулась, чтобы посмотреть нанего.– Мне больше нечем заняться.
Что, вобщем-то, было правдой. Аеще Селуччи пришло вголову, что дети (любые, ичеловеческие, идети вервольфов) часто знают больше, чем подозревают взрослые. Если Фицрой старый друг семьи, Дэниел сможет заполнить некоторые израздражающих пробелов всобранном Майком досье.
–Вы умеете плавать?– наконец спросила Надин.
–Какрыба.
–Пожалуйста,мам!
Она взвесила, что важнее: утешить своего ребенка илидоверить его безопасность едва знакомому человеку. Говоря посовести, Селуччи трудно было обвинять всобытиях прошлой ночи. Мужчины неотвечают засвои действия, когда уних вскипает кровь.
–Мамочка!
Ито, что он принял вызов, обеспечило ему своего рода положение встае…
–Хорошо.
Дэниел обхватил руками материнские ноги, издав звук, очень похожий нарадостный лай. Потом поскакал прочь, взволнованно бросив через плечо:
–Пошли!
Селуччи последовал заним более степенным шагом.
–Эй!
Мужчина обернулся иедва успел перехватить полотенце, прежде чем оно попало ему влицо. Надин ухмыльнулась, высунув кончик языка между очень белыми зубами.
–Вам это пригодится. Ине позволяйте ему есть лягушек ипортить перед ужином аппетит.
–Незнаю. Он приходил, сколько ясебя помню.
То есть три иличетыре года.
–Ичасто приходил?