Книга Ореолла - Элина Твелицкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я смотрела в черную воду и старалась хоть что-то разглядеть.
— Куда делся спрут? — озадаченно вглядывался в воду Элиазар, как только подошел ко мне.
— Я угостила его своей кровью. Побоялась, что он раздавит судно как орех.
— Видимо шторм поднял его с глубин. Пират допустил ошибку. Если бы не ты, все бы погибли.
— Если бы не я, все бы сидели по домам.
Элиазар хмыкнул, но промолчал…
Наше плавание подходило к концу. Впереди виднелся остров Двуглавой горы. Она и вправду выглядела таковой. Снизу, словно толстая шея. Сверху — два огромных валуна, напоминающих собой головы одноглазых великанов.
Команда высадилась на берег. Капитан остался на судне, пообещав, что дождется нас.
Горальд посадил на плечи сиротку. Элиазар скупо дал наставление команде, и мы пошли к Двуглавой горе. Я так поняла, оттуда начинался путь, где мы не имели право на ошибку…
Впереди виднелись высокие горы и извилистая узкая тропа, взявшая начало от Двуглавой горы. Шли друг за другом, не спеша. Нельзя было сходить с тропы. Стоило чуть-чуть оступится и все, смерть. Либо провалишься в зыбучие пески, либо в бездну, либо съедят кровожадные жуки. Тяжелее всем было Горальду. Он пыхтел, кряхтел и даже ругался, но все равно шел и нес на плечах сиротку.
Переход оказался трудный, нудный и долгий. Наконец-то мы увидели, то, что сильно нас обрадовало. Тропа упиралась в красивую большую поляну с водоемом.
После изнурительной жары, напряжения и прилипшей к телу мокрой одежды, прохладная трава казалась бесценным даром природы. Я бухнулась на траву, словно на мягкую кровать и закрыла от наслаждения глаза. Так я лежала, пока не пришла в чувства.
Села. Элиазар тоже присел.
— Скоро стемнеет. Ночь здесь надо переждать. С рассветом выдвинемся в путь, — сказал он.
— Здесь много дичи.
— Нельзя проливать кровь на землю.
— От стрелы кровь не прольется. Не помирать же с голоду. Люди устали целый день идти по пескам и горам. Надо их накормить.
— В этих землях я тебе не советчик. Твой путь и ты принимаешь решения.
Я посмотрела на задумчивого Элиазара, пробежалась взглядом по команде и остановилась на песчаной границе поляны.
— Нельзя проливать кровь на землю, но не на огонь.
Я тут же встала и пошла к водоему. Там много было живности. Заприметив большую птицу, отпустила тетиву.
Пока я занималась охотой, Белка и Горальд принесли по большой охапке валежника. Элиазар и Ривар занялись костром. Тушку разделывали над огнем, чтобы кровь не попала на землю.
Вначале я не могла понять, почему и решила проверить. Поднесла под капающую кровь широкий лист от растения. Как капелька коснулась листа, вышла на тропу и выбросила. Тут же появился огромный монстр. Я даже замерла от ужаса. Но монстр не мог меня достать.
— С огнем я угадала, — облегченно вздохнула я, закусив нижнюю губу.
Ночь была тихой и теплой.
На рассвете мы снова выдвинулись в путь по узкой извилистой тропе. Шли без отдыха, пока не уперлись в широкий песчаный берег огненной реки. По берегу росли необычные деревья. Ствол толщиной с человеческую руку, но длинный. Сверху пышная, цветом солнца шевелюра.
— Я так понимаю, дальше путь зависит от меня? — растерянно взглянул на меня парнишка и почесал за ухом.
Я его понимала. Дело отнюдь не простое. Река не сильно широкая, но она полыхала настоящим пламенем. На другом берегу виднелась лодка и в ней спал мужик.
Я так поняла, в задачу Белки входило переправится на другой берег и разбудить того, кто дрых без задних ног.
Белка долго ходил по берегу, раздумывая над тем, как же справиться с задачей. Видимо, над этим думали все, потому что выражения лиц было у всех одинаковое.
— Ты на длинных шестах ходить можешь? — спросила я.
— На ходулях могу. Только сгорят они, пока я перейду реку.
— Лодка же не горит. Может эти необычные деревья не горят в огне.
— Дайка топор, — попросил он. Я протянула зачарованное оружие. Другого нет.
Хватило одного удара и дерево повалилось. Обрубив лишнее, он взял жердину и окунул ее в реку. Дерево не загорелось. Все вздохнули. Оставалось дело за самым сложным — Белке справится с ходулями и не свалится в реку…
Спустя пару часов, он справился, чему мы сильно обрадовались.
Вскоре приплыл странный тип в черном балахоне. Он не был человеком. Больше походил на Смерть, только вместо косы весло.
— Нам бы на ту сторону, — справившись с голосом, пролепетала я.
— Заплати, — грубо ответил перевозчик.
— Чем? — непонимающе смотрела я на него. Вдруг он тоже хочет помолодеть.
— Монетой.
Ну вот, монетой. Где ее взять? Я посмотрела на команду и поняла, что у них тоже нет монет. Мы все золото оставили на судне.
И тут я вспомнила. У меня есть монета. Та, которую дала мне ведьма. Правда, одна, а нас пять. Как делить?
Я вздохнула, вынула монету и отдала перевозчику.
— Одного, — вновь прозвучал грубый голос.
— Ривар, давай, — сказала я.
Рыбак ошарашенный таким исходом, поковылял к лодке. Сел. Лодка медленно поплыла на тот берег. Все провожали его взглядами, словно прощались с ним навсегда.
Я разжала кулак и увидела монету.
— Чудеса, да и только, — удивилась я.
— У тебя неразменная монета? — спросил Элиазар, поняв над чем я удивляюсь.
— Не знаю. Мне ее ведьма дала. Сказала, пригодится.
— Дай монету Горальду.
Я отдала. Через какое-то время у меня опять появилась в руке монета…
Ривар благополучно добрался до берега и теперь перевозчик возвращался.
Не сказать, что вскоре, но все-таки мы переправились на другой берег.
Теперь я знала, как выглядят Врата Смерти. Два сверху сросшихся огромных дерева, а внизу меж стволов просторный проход. Если бы Элиазар не сказал мне, что это и есть те самые врата, я бы ни за что не догадалась.
Мы прошли и попали на поляну, чем-то схожую с предыдущей. Ясно было, что здесь ночлег…
Следующие Врата Смерти должен был открыть Ривар. Что-то распутать и смотать в клубок. Что? Я не могла понять. Впереди виднелся лес с широкой утоптанной тропой без травинки.
Я не замечала никакой опасности. Монстры у края тропы не разгуливали. В лесу стояла полнейшая тишина, если мы ее не нарушали.
Ривар шел первым, что-то все время выискивал рукой, прощупывая землю.