Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Контракт на Фараоне - Рэй Олдридж 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Контракт на Фараоне - Рэй Олдридж

183
0
Читать книгу Контракт на Фараоне - Рэй Олдридж полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 ... 70
Перейти на страницу:

— Почему нет? Ты спугнул старых ворон. Кроме того, ты все равно поступишь так, как тебе заблагорассудится — ты это уже доказал.

Руиз подошел ближе. Низа все еще держала руки навесу, словно забыла о них. Эмиссар заметил, что зрачки у нее с булавочную головку, она, наверное, вообще ничего не видела в полумраке ванной комнаты. Он ощутил укол гнева.

— Стало быть, знахарь уже обработал тебя своими зельями?

— Да. Так лучше. — На секунду в ее глазах вспыхнула искорка мрачного юмора. — Но мне кажется, на сей раз они не будут в восторге от моего выступления.

Руиз вгляделся в ее лицо и не увидел там прежней Низы. В ее теперешнем состоянии не стоило и пытаться растолковать ей смысл его поступков возле загона. Лучше подождать момента, когда она будет способна его понять, если такой момент вообще когда-нибудь наступит. Кроме того, Айям был слугой Кореаны, а значит, все, что он скажет Низе, будет передано хозяйке. Руиз повернулся и вышел.

Утром за ними пришли с десяток охранников-пунгов. Руиза, Дольмаэро, Низу, дильвермунца Айяма и двоих фокусников-ассистентов согнали в центр площадки.

Кроэль, который играл Менка, попытался было сопротивляться пунгу, который гнал его на площадку. Охранник слегка притронулся к нему нейронным бичом, и фокусник упал на землю, корчась и завывая. Бедняга был низкорослым широкогрудым мужчиной с тяжелыми чертами лица и татуировками в древнем, вычурном стиле.

Другой маг, Мольнех, веселый тощий человек, помог ему встать и отряхнул пыль.

— Ну-ну, — проворчал он, — веди себя достойно.

— Достойно! — Кроэль еще поскуливал. — Достойно, говоришь? А достойно так обращаться с нами?! Когда мы воссоединились с труппой, я думал, все наши мучения кончились.

— Я тоже на это надеялся, — поддакнул Мольнех и, глядя на пунга, обнажил желтые зубы в угодливой улыбке.

Охранник погрозил ему нейронным бичом, и парочка присоединилась к остальным без дальнейших возражений. Вскоре появилась Банесса. Следом за ней пунг тащил поистине несчастнейшее существо — гуманоида неопределенного пола и возраста в последней стадии истощения, лысого и замотанного в неописуемые лохмотья. Великанша несла пригоршню монолиновых ошейников, и у Руиза упало сердце.

— Внимание, — произнесла Банесса. — Сейчас вы отправитесь в небольшое путешествие. Все без исключения наденут ошейники, соединенные с охранной системой.

— Извини, большая госпожа, — подал голос Дольмаэро, — ты можешь сказать нам, куда мы направляемся?

— Это неважно, — ответила великанша. — Название вам ничего не скажет.

Но Айям захихикал:

— Зато я знаю. Вас отправят глубоко под землю. Там вас ждет потрясающая встреча. Когда вы вернетесь обратно, вы станете такими послушными, такими милыми. Генши…

Банесса занесла над андрогином здоровенный кулак и сшибла его с ног.

— Заткнись! — рявкнула она.

Но Руиз едва заметил эту сцену. У него подогнулись колени, и он ощутил, как в глубинах мозга невыносимо натянулась смертная сеть. Страшное напряжение охватило его, словно сеть была настроена так, чтобы сработать при первом же упоминании о геншах. Он смутно припомнил слова Накера: «Серебряная пуля, нацеленная на какого-то монстра».

Он едва не потерял сознание от усилий противостоять давлению сети. Дольмаэро заметил его страдания и сжал плечо Руиза.

— Тебе нехорошо? — заботливо спросил старшина. «Нет!!! — кричал Руиз сети. — Подожди!!! Еще чуть-чуть! Я отправлюсь туда, я выясню, где они засели»!

Словно услышав, сеть перестала затягивать его в небытие, да так внезапно, что на один мучительно долгий миг Руиз, казалось, завис над бездной, глядя в бесконечную черноту. Зрение помутилось, он ничего не слышал.

Потом все прекратилось, он снова стоял на площадке.

— Все в порядке, — сказал он, стряхивая руку Дольмаэро. — Ничего особенного.

Но на самом деле все встало на свои места. Теперь он знал, зачем его послали на Фараон. Да, Лига была искренне заинтересована в том, чтобы положить конец деятельности браконьеров. Но еще больше ей хотелось изловить нелегально работающих геншей, которые представляли куда большую ценность, нежели любые другие рабы. Лига прекрасно знала, что следы приведут на Суук, а там, надеялись они, его пошлют к местным геншам, которые специализировались на том, что превращали любое разумное существо в органическую машину.

Он-то знал, что умрет раньше, чем его искалечат, и был благодарен за это. Но остальные выйдут из лаборатории геншей животными, без души, без воли, свойственной всем мыслящим существам. До конца своих дней они будут жить лишь для того, чтобы доставить удовольствие своим хозяевам.

Он не смел взглянуть в глаза своим товарищам по заточению.

Одного за другим, всех членов группы заковали в ошейники — кроме Айяма. Андрогин стоял поодаль и ухмылялся.

Руиз дотронулся до скользкой полоски, охватывающей шею. Не очень сложное устройство — и на том спасибо. К ошейнику крепился мини-радар, инъектор для впрыскивания успокоительного и брусок взрывчатки, достаточный, чтобы оторвать голову. Будь у Руиза немного времени и кое-какие простенькие инструменты, он мог бы справиться с этой дрянью. В нем снова затеплился крохотный огонек надежды, и душевное равновесие частично восстановилось.

Контрольный пульт висел у Банессы на шее, болтаясь на желтой ленте меж ее огромных грудей. Руиз гадал, как такие толстые пальцы управляются с малюсенькими кнопками. Ответ не заставил себя ждать: великанша тряхнула кистью, и из кончиков пальцев выскочили тонкие металлические когти. Она ловко пробежала ими по кнопкам, и Руиз почувствовал вибрацию — ошейник включился.

Банесса обвела их всех по очереди своими маленькими тусклыми глазками.

— Показываю, — сказала она, — и советую запомнить урок.

Рукояткой кнута она приподняла голову несчастного гуманоида — на нем оказался такой же ошейник. Когда Банесса отняла кнут от шеи, глаза существа закатились, и оно упало.

— Сначала, — прокомментировала великанша, — эта штучка сообщит мне ваше местонахождение, и, как бы далеко вы ни убежали, мы вас найдем. Если же нам не захочется тратить силы на поиски, мы сделаем так.

Она махнула пунгу, и охранник толкнул существо. Несчастный споткнулся и отполз на несколько шагов в сторону. Тут Банесса щелкнула когтем по панели управления.

Раздался негромкий хлопок, словно ударили топором по крепкому дереву. Голова раба отскочила от тела и покатилась по земле. Крови было совсем немного.

— Запомните это, — резюмировала великанша, вешая пульт на место.

Она убрала когти и сделала знак охранникам-пунгам:

— Давайте на борт.

Все постарались идти как можно быстрей.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Корабль оказался стандартным катером с низким потолком и маломощным двигателем, что соответствовало законам, регулировавшим движение на поверхности Суука. Приземистый корпус покрывала монолиновая броня, а на панели управления находилось специальное устройство, позволявшее в случае нападения взорвать двигатель.

1 ... 61 62 63 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Контракт на Фараоне - Рэй Олдридж"