Книга Бархатная клятва - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старуха злобно посмотрела на нее и с грохотом хлопнула дверью.
— Джоан! — возмутилась Джудит, когда они остались одни. — Это я подожгу тебя, если узнаю, что ты позволяешь себе так обращаться с людьми.
Джоан была шокирована.
— Что вы подразумеваете под «людьми»?
— Она такое же создание Божие, как ты или я. — Джудит могла бы продолжить, однако понимала, что это бесполезно. Джоан была неисправимым снобом. Она унижала всех, кого считала хуже себя.
Джудит предпочла не тратить зря время на нотации и направилась к мужу.
— Гевин, — тихо позвала она и села на край кровати.
Тусклый свет свечи отбрасывал на его лицо блики. Джудит провела рукой по его щеке. Как приятно, что он находится в чистоте.
Он открыл глаза. В полумраке они казались темнее, чем на самом деле.
— Джудит, — прошептал он.
— Да, это я, — улыбнулась она и откинула капюшон. — Теперь, когда тебя вымыли, ты выглядишь значительно лучше.
Однако его взгляд оставался холодным и мрачным.
— Я не обязан благодарить тебя за это. Или ты думаешь, что грязь смыло вино, которое ты плеснула мне в лицо?
— Гевин! Ты зря осуждаешь меня. Если бы я бросилась тебе навстречу, Уолтер тут же убил бы тебя.
— А разве это не устроило бы тебя? Она отстранилась.
— Я не буду спорить с тобой. Мы обсудим все это как-нибудь на досуге, когда окажемся на свободе. Я видела Стивена.
— Здесь? — удивился Гевин и сел. Одеяло спало с его обнаженной груди. Прошло много времени с той ночи, когда Джудит прижималась к этой груди, и сейчас все ее внимание поглотила его позолоченная загаром кожа. — Джудит! — вывел ее из задумчивости Гевин. — Стивен здесь?
— Он был здесь. — Она подняла глаза и посмотрела ему в лицо. — Он отправился за своими людьми.
— А мои люди? Что они делают? Или они слоняются без дела под стенами замка?
— Не знаю. Я не спрашивала.
— Да, конечно же, — в ярости заметил он. — Когда он вернется?
— Надеюсь, завтра.
— Меньше, чем через день. Тогда почему ты здесь? Осталось подождать всего день. Если тебя обнаружат рядом со мной, могут возникнуть серьезные проблемы.
— Ты способен на что-нибудь другое, кроме как ругать меня? — сквозь сжатые зубы процедила она. — Я пришла в этот ад, потому что тебя взяли в плен. Я многим рисковала, чтобы проверить, как за тобой ухаживают. А ты хватаешься за каждую возможность, чтобы отчитать меня. Скажите, сэр, чем же можно доставить вам удовольствие?
Он пристально взглянул на нее.
— Ты имеешь здесь полную свободу, не так ли? Кажется, ты можешь беспрепятственно ходить, куда вздумается. Откуда мне знать, не ждет ли тебя за дверью Демари? — Гевин схватил ее за руку. — Ты обманываешь меня?
— Я в восторге от твоей ярости. — Она попыталась вырваться. — Какие у тебя есть причины, чтобы обвинять меня во лжи? Ты первый солгал мне. Можешь думать, что угодно. Мне не следовало помогать тебе. Возможно, тогда я обрела бы хоть частичный покой. Более того, мне следовало бы отправиться к Уолтеру Демари сразу после того, как он предложил выйти за него замуж. Это лучше, чем жить с тобой.
— Я так и предполагал, — гневно заключил Гевин.
— Да! Ты именно так и предполагал! — повторила Джудит. Ярость, вызванная несправедливыми обвинениями, ослепила ее.
— Моя госпожа! — вмешалась Джоан. — Нам надо идти. Мы и так пробыли здесь слишком долго.
— Да, — согласилась Джудит, — я должна идти.
— Кто же ждет за дверью, чтобы проводить мою жену?
Джудит, которую гнев лишил способности говорить, только посмотрела на него.
— Леди Джудит, — обеспокоенно позвала Джоан. Джудит отвернулась от мужа. — Нельзя ничего обсуждать с мужчиной, которого сжигает ревность, — прошептала Джоан, когда они были у двери.
— Ревность! — фыркнула Джудит, — Чтобы ревновать, надо любить. А он, что совершенно очевидно, не любит меня. — Она набросила капюшон на голову.
Джоан собралась было что-то ответить. Они как раз открыли дверь и вышли из комнаты, когда внезапно девушка замерла. Джудит, следовавшая за ней, подняла глаза и поняла, чем вызвано странное поведение ее горничной.
Перед ними стоял Артур. Его руки были сложены на груди, ноги широко расставлены, губы кривила злобная ухмылка. Джудит торопливо опустила голову в надежде, что он не заметил ее.
— Леди Джудит, — сказал Артур, подходя к ней, — я хотел бы поговорить с вами.
Джудит показалось, что путь наверх, на третий этаж, где располагалась комната Артура, был самым длинным в ее жизни. Ее колени подгибались от страха, к тому же к горлу стала подкатывать тошнота, которая теперь мучила ее каждое утро.
Наверное, ее импульсивность разрушила все планы Стивена и… и… Она не позволила себе подумать о том, что произойдет, если Стивен не подоспеет вовремя.
— Вы глупы, — заявил Артур, когда они оказались в его комнате.
— Мне это уже говорили, — ответила Джудит. Ее сердце бешено колотилось.
— Вы пошли к нему днем! Вы даже не смогли дождаться ночи; — Джудит не поднимала головы, рассматривая свои руки. — Скажите, что вы задумали? — Вдруг он оборвал себя. — Какой же я был дурак, когда надеялся, что это сработает! Я глупее человека, которому служу. Объясните мне, как вы собирались выпутаться из этого нагромождения лжи?
— Я ничего вам не скажу. — Она вздернула подбородок.
Глаза Артура сузились.
— Он будет мучиться. И разве вы забыли о своей матери? Я был прав, когда не доверял вам. Я догадывался обо всем, просто вам и меня удалось ослепить. Теперь я вижу, что нахожусь не в лучшем положении, чем вы. Знаете, кого первого обвинит лорд Уолтер в том, что рухнули его планы? Когда поймет, что ему не получить руки красивой наследницы земель Риведунов? Не вас, миледи, а меня. Он ребенок, которому дали власть.
— Мне следует посочувствовать вам? Вы разбили мне жизнь, вы вынудили меня и мою семью жить под постоянной угрозой смерти.
— Значит, мы с вами понимаем друг друга. Нас не волнуют остальные. Я хотел получить ваши земли, а Уолтер — вас саму, — Он замолчал и твердо посмотрел на нее. — Хотя вы здорово навредили мне за последнее время.
— А как же вы собираетесь разобраться в вами же созданном клубке проблем? — спросила Джудит, решив сменить тему и бить противника его же оружием.
— Вам давно следовало бы поинтересоваться.
У меня есть только один выход. Я должен довести это дело до конца, добиться, чтобы ваш брак аннулировали. Вы не поедете к королю, а просто подпишете документ, в котором будет говориться, будто вы просите развод. Текст будет составлен так, что король не сможет отказать.