Книга Тишина - Бекка Фицпатрик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Марси? — позвала я из-за ширмы.
— Ммм?
Я протянула ей платье. — Не тот размер.
— Чересчур велико? — ее голос сочился излишней наивностью.
Я сдула волосы с лица, чтобы не брякнуть что-нибудь циничное.
— Принеси шестой размер, и спасибо тебе большое.
— Ой. Слишком мало.
Хорошо, что я была в нижнем белье, иначе бы не удержалась, выскочила из примерочной и поколотила ее.
Минуту спустя Марси сунула сквозь шторки шестой размер. Следом она подала другое платье — красного цвета длиной в пол.
— Не подумай, что я пытаюсь повлиять на твое решение, но считаю, что нужно выбрать красное. Оно гламурнее.
В ответ я высунула язык. Потом повесила красное платье на крючок, и упаковала себя в вечернее платье-шотландку. Я крутилась перед зеркалом и беззвучно повизгивала. Я представила себя спускающейся по лестнице дома в вечер выпускного бала и Скотта, наблюдающего за мной у ее подножия. И внезапно я перестала представлять Скотта. Прислонившись к перилам, в черном сшитом на заказ костюме и серебристом галстуке стоял Патч. Я послала ему кокетливую улыбку. Он подал мне руку и повел к двери. От него пахло теплом и землей, как от выгоревшего на солнце песка. Не в силах совладать с собой, я схватила его за лацканы пиджака и, притянув к себе, поцеловала.
— Я мог бы заставить тебя так улыбаться и без налога с продаж.
Я обернулась и увидела, что позади меня в примерочной стоит реальный Патч. Он был одет в джинсы и обегающую белую футболку. Сложив руки на груди, он смотрел на меня сверху вниз, и его черные глаза улыбались.
Жар растекся по моему телу.
— Сейчас я могу стерпеть любые извращенные шуточки, — съязвила я.
— Я лишь скажу, как сильно нравишься ты мне в этом платье.
— Как ты сюда попал?
— Неисповедимы пути мои.
— Неисповедимы пути Бога. Ты же передвигаешься, как молния: в один миг ты тут, в следующий тебя уже нет. Как давно ты здесь стоишь? — я умру от унижения, если он смотрел, как я пыталась втиснуть себя в четвертый размер.
Не говоря уже о том, что он мог видеть, как я раздеваюсь!
— Я должен был постучать, но мне не хотелось задерживаться снаружи и нарваться на Марси. Хэнк не должен знать, что мы с тобой снова в деле.
Я старалась не анализировать, что он имел в виду под "снова в деле".
— У меня есть новости, — сказал Патч. — Я связался с Дабрией. Она согласилась помочь нам в борьбе против Хэнка, но сначала я должен рассказать тебе правду. Дабрия — немного больше, чем просто старая знакомая. Мы знали друг друга до того, как я пал. Это были отношения по расчету, но не так давно она доставила тебе массу неприятностей, — он сделал паузу. — Неплохой способ сказать, что на самом деле она пыталась убить тебя.
О Боже.
— Она поборола свою ревность, но я хотел, чтобы ты знала, — закончил он.
— Что ж, теперь я знаю, — излишне едко молвила я.
Я не была особенно горда внезапно нахлынувшим ощущением неуверенности в себе, но почему он не сказал мне этого до того, как позвонил ей?
— Как мы можем быть уверены, что она снова не заиграется в убийцу?
Он улыбнулся. — Я обзавелся страховкой.
— Звучит туманно.
— Надо быть более доверчивой.
— Как она выглядит? — теперь от старой доброй неуверенности я скатилась к мелочности.
— Спутанные немытые волосы, сросшиеся брови. С жирком на талии, — усмехнулся он. — Довольна?
Я задумалась, не переводится ли это как красотка с пышными формами и мозгами, как у астрофизика.
— Ты уже встречался с ней лично?
— В этом не будет необходимости. То, что мне от нее нужно, совсем не сложно. До падения Дабрия была ангелом смерти и могла видеть будущее. Она утверждает, что до сих пор владеет этим даром, и зарабатывает приличные деньги на — хочешь верь, хочешь нет — своих клиентах нефилимах.
Я догадалась, к чему он клонит.
— Она будет держать ушки на макушке. Станет подслушивать за своими клиентами и узнает, что готовит Хэнк.
— Хорошая работа, Ангел.
— На какое вознаграждение рассчитывает Дабрия?
— Позволь мне с этим разобраться.
Я поставила руки на бедра. — Неправильный ответ, Патч.
— Я Дабрию больше не интересую. Ею движет жажда денег, — он сократил пространство между нами и нежно провел пальцем по внутренней стороне моего ожерелья. — И я тоже больше не заинтересован в ней. У меня на примете кое-кто другой.
Я отшатнулась от его руки, прекрасно зная сокрушительную силу его прикосновений, стирающих даже самые важные из моих мыслей. — Можно ли ей доверять?
— Я — тот, кто вырвал ей крылья, когда она пала. Я храню одно из ее перьев, и ей об этом известно. Если она не желает провести остаток вечности в компании Риксона, она заинтересована в том, чтобы держаться меня.
Страховка. Бинго.
Его губы едва коснулись моих.
— Я не могу остаться надолго. Мне нужно проверить кое-какие наводки, и я вернусь к тебе, если они себя оправдают. Сегодня вечером ты будешь дома?
— Да, — сказала я неуверенно, — но разве тебя не беспокоит Хэнк? В последнее время он постоянно ошивается у нас дома.
— Я могу обойти его, — шепнул он с загадочным блеском в глазах. — Пройду через твои сны.
Я вскинула голову и посмотрела на него оценивающим взглядом. — Это шутка?
— Чтобы все сработало, ты должна принять эту идею. У нас многообещающее начало.
Я ждала, что он скажет еще что-то и сведет свои слова в шутку, но вскоре меня осенило, что он был более чем серьезен.
— Как это работает? — спросила я скептически.
— Ты видишь сон, а я вхожу в него. Не пытайся заблокировать меня, и у нас все получится.
Я подумывала, не признаться ли ему, что у меня уже солидный опыт за плечами, когда дело касается снов и его участия в них.
— И кое-что напоследок, — сказал он. — Я узнал из надежного источника: Хэнк в курсе того, что Скотт в городе. Я бы не стал горевать о том, что его поймали, но знаю, что тебе он не безразличен. Скажи ему, чтоб не высовывался. Хэнк не очень высокого мнения о дезертирах.
Еще одно подтверждение тому, что было бы неплохо, имей я возможность связаться со Скоттом.
Я услышала, как за ширмой Марси спорила с продавщицей. Наверняка о чем-то банальном, вроде пятнышка на большом зеркале.
— Знает ли Марси, кто на самом деле ее отец?
— Марси живет в пузыре, но Хэнк грозится лопнуть его, — он опустил голову и окинул взглядом мое платье. — По какому случаю?